Изменить размер шрифта - +

«Надо же с чего-то начинать», — сказала себе Иви и с самой обаятельной улыбкой спросила у пробегавшей мимо официантки, где найти старшего менеджера.

Старший менеджер нашелся сам — он появился как из-под земли, едва Иви успела задать свой вопрос, чем навел ее на мысль о своей мистической природе — или гениальной системе прослушивания разговоров в зале, которая транслирует все, что говорится, в маленький микрофончик прямо у него в ухе. Ну, возможно, это было просто совпадение.

Старший менеджер оказался очень высоким и очень усталым молодым человеком, который умел профессионально улыбаться и обладал не менее профессиональной жесткостью. Задав ей несколько вопросов, на которые Иви отвечала со всей возможной легкостью и естественностью (все-таки это была не работа ее мечты, а пробный камень), менеджер записал ее координаты и сказал, что она может приступать с завтрашнего дня.

— Мы открываемся в восемь, мисс Хант. Приходите к половине восьмого, введем вас в курс дела, — пообещал он и, невнятно попрощавшись, умчался куда-то.

Иви сидела за тем же столиком над пустым подносом и приходила в себя. Вот так. Эх, если бы с жильем дело устроилось так же быстро…

Но, видно, судьба решила проявить сдержанность и ограничила свое благосклонное вмешательство этим эпизодом.

Мобильный зазвонил в шестнадцать сорок пять. Иви коротала время в музее восковых фигур. Конечно, неразумно фланировать по музеям, когда у тебя нет крыши над головой, но надо же чем-то занять появившееся свободное время. Иви удостоилась уничижительного взгляда одного из сотрудников — пожилого интеллигентного господина в толстых очках — и пулей вылетела в коридор, зажимая рукой динамик мобильника. «Ламбада» все равно звучала вызывающе громко.

— Добрый день, мисс Хант, — приветливо поздоровался с ней незнакомый мужской голос.

— Здравствуйте…

— Вас беспокоят из «Бартонз реал эстейт», я — агент по недвижимости Алан Портман.

— Очень приятно, мистер Портман. У вас есть что-нибудь по моему запросу?

— Найдем. Комната или квартира?

— Для начала, наверное, комната… — скромно проговорила Иви.

Ей не особенно приятно было признавать стесненность своего положения, что естественно, и она утешала себя тем, что это только на время.

— Комната так комната… — уже не так официально проговорил агент Алан Портман, и Иви почудились знакомые интонации в его усталом голосе.

— Знаете, для меня очень остро стоит вопрос времени.

— А именно?

— Мне нужно жилье сегодня.

— Так срочно?!

Он что, издевается?

— Да, так срочно. — Иви решила, что это самый подходящий момент, чтобы проявить жесткость в отстаивании собственных интересов.

— Я вас понял. — Вздох. — Так, сейчас открыты следующие варианты…

Вариантов, которые устраивали ее по цене, было всего три, и Иви решила, что, скорее всего, согласится на тот, что посмотрит первым. Но оказалось, что все не так-то просто, и у агента Алана Портмана еще какие-то дела в офисе, и съездить с ней на смотр он сможет не раньше семи…

После этого ощущение, что над ней издеваются, только усилилось. Иви мужественно держалась. В конце концов, если устраивать истерику, бросать трубку, искать какое-то другое агентство, вопрос «где спать?» быстрее не решится.

— Мисс Хант, давайте встретимся на Рэндольф-сквер у здания суда в девятнадцать двадцать? Если я справлюсь быстрее, я перезвоню, хорошо?

— Хорошо, — обреченно согласилась Иви.

Хорошо, что она не посмотрела еще и половины залов в этом мрачном музее. И хорошо, что есть время сориентироваться по карте, где это несчастное здание суда…

— Как я вас узнаю?

— У меня большая сумка, — саркастически объяснила Иви.

Быстрый переход