Гребешок панка, который оказался париком, заботливо укрыл половину его лица.
Казалось, что прошла целая вечность с тех пор, как Денни шагнул в эту комнату. Как давно это было? С минуту? Меньше. Здание кажется совсем пустым. Но, может, кто-то слышал выстрел, может, кто-то придет...Охранник должен быть внизу. У Сала не было времени убрать его. И Сал догадался, что Нив подумала об этом.
Откуда-то издалека послышался шум движущегося лифта. Может, кто-то придет. Как протянуть время, пока Сал не нажал на курок?
«Дядя Сал, — тихо сказала она. — Можете мне объяснить одну вещь? Зачем надо было убивать мою маму? Почему бы вам было не работать вместе? Все дизайнеры пользуются идеями своих помощников».
"Я не мог бы работать с гением, Нив, " — голос Сала был лишен каких-либо эмоций.
В холле зашелестела дверь лифта. Там кто-то был. Стараясь заглушить звук шагов, Нив закричала: "Ты убил мою мать из-за своей ненасытности. А потом ты утешал нас и плакал вместе с нами. Ты же у ее гроба говорил Майлсу: «Постарайся думать, что твоя красавица просто уснула».
«Заткнись!» — Сал вытянул вперед руку.
Дуло пистолета было направлено прямо в лицо Нив. Она отвернула голову и в это мгновение увидела Майлса, стоящего в дверном проеме.
«Майлс, беги, он убъет тебя», — вскрикнула она.
Сал оглянулся.
Майлс не пошевелился. Спокойным и твердым голосом он приказал: «Дай мне оружие, Сал. Все кончено».
Теперь Сал взял на прицел их обоих. Его глаза стали дикими от ненависти и страха. Он пятился назад по мере того, как Майлс наступал на него. «Не подходи! — кричал он. — Я выстрелю!».
«Не выстрелишь, Сал», — сказал Майлс, его голос был убийственно спокойным, без тени страха и сомнений. «Ты убил мою жену. Ты убил Этель Ламбстон. Еще мгновение — и ты убил бы мою дочь. С минуту на минуту здесь будет Херб со своими людьми. На этот раз тебе не отвертеться. Так что, лучше дай мне пистолет».
Каждое сказанное им слово было продумано и звучало с убеждающей силой и презрением одновременно. После минутной паузы он добавил: «А еще лучше сделай себе и нам любезность. Засунь дуло в свой брехливый рот и вытряхни свои мозги».
«Джек!» — Китти открыла дверцу и побежала за ним в холл. Охранник говорил по телефону.
"Делла Сальва, " — набросился на него Джек.
"Обождите минуточку, " — поднял руку охранник.
"Двенадцатый этаж, " — вспомнила Китти.
Единственный работающий лифт стоял, как показал индикатор, на двенадцатом этаже. Джек схватил охранника за грудки: «Открой другой лифт».
«Эй, что вы себе позволяете...»
Было видно, как на улице подъехала и со всей скорости затормозила у входа полицейская машина. У охранника стали круглые глаза. Он бросил Джеку ключи: «Открывай».
Джек и Китти уже поднимались, когда полиция ворвалась в холл. «Мне кажется, делла Сальва — ...» — начал Джек, но Китти его перебила: «Я знаю».
Лифт остановился и, выходя, Джек бросил Китти: «Останьтесь здесь».
Он подошел как раз в то время, когда Майлс спокойно и веско уговаривал Сала отдать оружие.
Джек остановился в дверном проеме. В комнате был полумрак, и вся явившаяся Джеку сцена напоминала картину в стиле сюрреализма. Мертвое тело на полу. Нив и ее отец под прицелом. Внимание Джека привлек металлический блеск на столе секретаря. Пистолет. Сможет ли он подобраться к нему?
Пока он соображал, Энтони делла Сальва вдруг опустил руку. «Возьми пистолет, Майлс». Он сменил тон на умоляющий: «Майлс, я не хотел делать этого. |