Изменить размер шрифта - +

— Но мы же вернемся назад? — настаивал он.

— Как только Том Фоксхилл скажет нам, что все благополучно, но пока я ничего не могу тебе пообещать.

— А где мы остановимся? — спросил мальчик.

— Пока не знаю. Сейчас мы заедем на Тилней-стрит. Миссис Фицхерберт недавно вернулась в Лондон. Ты слышал, я говорила о ней много раз. — Софи взяла его за руки. — Я вспомнила, что давным-давно она останавливалась во дворце де Жюно у твоих родителей. Ты тогда был совсем кроха.

Во время короткой остановки, пока кучер менял лошадей, Софи воспользовалась возможностью и набросала миссис Фицхерберт записку, в которой просила принять ее и объясняла, что дело касается сына покойных графа и графини де Жюно.

Когда они подкатили к дверям дома, девушка протянула кучеру письмо, чтобы он передал его Марии. Софи знала, что миссис Фицхерберт здесь, но удастся ли застать ее дома?

Она ждала, и наконец кучер вернулся.

— Миссис Фицхерберт примет вас, мадам.

— Благодарю. Подождите, пожалуйста.

Войдя в холл, Антуан снял кепку, и Софи взяла его за руку, когда они прошли в гостиную, где Мария приветствовала их. Она вышла вперед и заговорила по-французски:

— Мадемуазель Дэлкот, я хорошо вас помню. И сейчас вы пришли вместе с сыном моих дорогих друзей, которые были так гостеприимны ко мне. — Она тепло улыбнулась, и Антуан низко поклонился.

— Enchant, мадам.

— Я бы с легкостью поверила, что ты только что приехал из Версаля, Антуан! — Миссис Фицхерберт всплеснула руками, и на пальцах сверкнули кольца.

— Нет, мадам, — ответил он серьезно. — Я уехал из Франции в четыре года. Почти в пять. А сейчас мне уже десять.

— А ты высокий для своего возраста. Это замечательно! Давайте присядем. Я очень хочу поскорее узнать вашу историю. Я так рада встрече с Антуаном. Его мама писала мне после его рождения, но потом для Франции наступили не лучшие времена, и письма перестали доходить.

Софи помолчала.

— Вы дружили с семьей Антуана, и ради этой дружбы я прошу вас, чтобы мальчика отвели куда-нибудь и покормили, пока мы будем разговаривать.

Мария сразу же поняла, что Софи хочет поговорить наедине, и позвонила в колокольчик. Потом она внимательно выслушала рассказ девушки.

— Это ужасно, что невинного ребенка преследуют враги его отца! Чем я могу помочь? Я бы хотела кое-что предложить, но едва ли осмелюсь.

— Что, мадам?

— Вы бы позволили, чтобы я временно позаботилась об Антуане? У меня есть поместье за городом, где я могу оставаться инкогнито. У пары, которая следит за домом, есть двенадцатилетний приемный сын. Антуан может остаться там, пока не минует опасность. Он умеет ездить верхом? Нет? Тогда его научат. Там он также будет продолжать учиться и еще брать уроки музыки и пения. А потом, когда он сможет вернуться, если вы не возражаете, я продолжу помогать ему.

— Его учительница говорит, что, когда вырастет, он мог бы стать академиком.

— Значит, его ждет Оксфорд, а потом профессия, которую он выберет.

— Ваша доброта не знает границ. Именно этого его родители желали бы для него.

— По вашему голосу я чувствую, что-то все равно тревожит вас. Что именно?

— Я приехала сюда сегодня в надежде, что вы дадите мальчику кров и позаботитесь о нем, но не смогу отпустить его за город. Я знаю его достаточно хорошо. Он только и будет думать, как бы убежать.

— Вы полагаете, я бы позволила Антуану остаться там, видя, что он несчастлив? У меня есть и другие предложения, но нет уверенности, что там он будет в безопасности. К сожалению, каждый мой шаг в обществе сопровождают сплетни и домыслы.

Быстрый переход