Наименьшая из которых, это то, что мы застряли в каком-то убогом мире.
— М-м, а наибольшая?
Я показала за окно:
— Кто этот скелет? Почему Триединый Первомаг оказался вовсе не таким, как учила история? Почему нам врали?
— Или оберегали от правды? — резонно спросил Хадонк.
Глава 4
Кто виноват?
1
Я сидела напротив пленника.
С любопытством осматривала человека из чуждого мира, пытаясь найти хоть одно отличие: круглое лицо, голубые глаза… Правда не такого чистого оттенка, как у жителей Химмельблю или Форвирра. Небольшая щетина.
Если бы не странная одежда, вполне похож на нас. Впрочем, одежда только издалека казалась лохмотьями. Штаны были из плотной материи невиданной красивой фактуры. Ровные швы выдавали искусную работу портного или даже мага. А на чёрной рубахе вообще нарисовано целое произведение искусства, достойное кисти хорошего художника. Чем-то напоминало орнаменты из драконов и тинь-поу, которыми украшали свои халаты богачи Северного и Южного Нип Понга.
Парень смотрел то на меня, то на моих товарищей. Очистив стол от предметов, они вынесли его на середину комнаты и разложили кольчугу. Собрались вокруг, приготовившись к разбору магического предмета на составные части. Когда споггель Хадонка взвивался к потолку, чужеземец вздрагивал и втягивал голову в плечи.
Я отложила кинжал Аделлы подальше:
— Мы не причиним тебе вреда… Как твоё имя? — показала на себя: — Бленда. Блен-да Роу-лли. А ты?
— Мы… Мы-твей.
— Мыт Вей?
— Матвей.
— Мат-вей. Красивое и необычное имя.
— Аделла? — спросил он, показывая подбородком на рыжеволосую охотницу.
— Её-то запомнил, — усмехнулась я. — Вы, парни, во всех мирах одинаковые. Летите на огонь, как мотыльки.
Я обвела взглядом комнату, задержалась на согляднике, который почернел и не ничего показывал:
— Ваша магия похожа на нашу. Интересно, у вас есть рулль для понимания языка? Эх, как бы тебе объяснить…
Изобразила руками, что сворачиваю и разворачиваю свиток с заклинанием. Показала на свой рот, подразумевая, что это языковой рулль.
Парень смотрел на меня, из всех сил изображая внимание. Потом закивал и показал подбородком на маленький столик у дивана. На нём лежала бумажная коробочка. Раскрыла её верхнюю часть, оттуда высыпались бумажные палочки, набитые вонючей травой. Такие курили в Нип Понге. У нас предпочитали трубки.
— М-м, дикарь подумал, ты курить хочешь, — засмеялся Слюбор.
Я вернулась к Матвею:
— У нас в мире многие знают химмель, язык моей родины. Химмельблю самое сильное государство в Голдиваре…
— Ну, я бы так не сказала, — тут же отозвалась Аделла. — Номас сильнее всех.
— Драйденские Земли самое просвещённое в мире государство, — тут же отозвался Хадонк. — Мы давно упразднили монархию, как примитивное устройство. У нас все равны. А в Химмельблю до сих пор правит Гувернюр.
Я не стала ввязываться в политический спор.
— Все побеждённые нами народы Голдивара считают, — шепнула я Матвею, будто он понимал, — что не мы их победили, а они позволили нам заключить с ними мир.
— М-м, готово, Бленда.
Я подошла к столу. Все магические предметы были разложены вокруг кольчуги. Споггель вился над столом, готовясь высвободить энергию магических струн.
На этот раз я была простым наблюдателем. Вокруг друзей появились сгустки света… Они отличались от тех, что были в нашем мире. |