Изменить размер шрифта - +
Лиза не переставала удивляться моторности кузины Линча.

Эмили представила девушку родителям Ноэля быстро и кратко.

— Чарльз и Джози очень хорошие люди, Лиза. Они затеяли доброе дело. Они занимаются сбором средств для возведения памятника святому Иарлафу. Не будем отнимать у них много времени. А это Лиза. Она хорошая приятельница Ноэля по колледжу. Сегодня она очень помогла мне с Фрэнки. А вот твоя прекрасная внучка, Джози. Она очень хотела увидеться с тобой.

— Бедняжка.

Джози взяла девочку на руки, а Чарльз лучезарно улыбнулся, откладывая в сторону свой неаппетитного вида сэндвич.

Зайдя к себе в комнату, Эмили достала бутылку вина.

— Обычно я не пью в присутствии Ноэля, но сегодня особенный день, — сказала Эмили. — Мы подождем, пока ты соберешь вещи, и потом выпьем за обедом.

— Вы, наверное, устали, — Лиза решила, что говоря об особенном дне, Эмили намекает на бешеный темп утра.

— О, нет, — поспешила заверить ее Эмили. — Я хотела сказать, что сегодня — день серьезных решений для всех нас. Поэтому не обойтись без бокальчика вина.

 

Сидя в новом ресторане, Антон расписывал новое меню и говорил о Лизе.

— Надо ей позвонить, — процедил он с мрачным видом.

— Ты всегда знаешь, какие слова подобрать, Антон, — дипломатично сказал Тедди.

— Это не так просто, как кажется, — вздохнул Антон, доставая телефон.

Мобильный Лизы был выключен. Он набрал домашний номер. Ответила мать девушки:

— Нет, мы не знаем, где она. Она не появлялась со вчерашнего вечера, — сказала женщина обычным голосом, без тени беспокойства. — Она не ночевала дома сегодня, так что…

— Что? — нетерпеливо переспросил Антон.

— Ну… Ничего, — хозяйка квартиры замолчала. — Вам известно, что Лиза уже не маленькая девочка. Глупо беспокоиться о том, где она. Может, ей что-то передать? Мать Лизы умудрялась вещать голосом, в котором удивительным образом сочетались безразличие и любезность, — это очень раздражало Антона.

— Не стоит, — отрезал он и повесил трубку.

Дама пожала плечами. Она собиралась подняться наверх, когда в двери появился муж.

— Лиза говорила с тобой? — начал он с порога.

— Нет. Я не видела ее. А что?

— Значит, поговорит, — сообщил он.

— О чем?

— Прошлой ночью произошла неприятная ситуация. Я не думал, что она дома. Она застала меня с женщиной.

— Прекрасно, — жена изобразила на лице полное презрение.

— Она очень расстроилась.

— Но почему?

— Она лишена твоего безразличия ко всему — вот почему.

— Она вернется. Дверь в ее комнату открыта. Там все ее вещи.

Мать Лизы говорила отстраненно, как о чужом человеке.

— Конечно, вернется. Ей некуда идти.

Женщина снова пожала плечами.

— Она всегда делает то, что хочет. Как все… — сказала она и вышла.

 

— Куда мы отвезем ваши вещи? — спросил Динго у Лизы.

— Пока мы просто оставим их в фургончике, если вы не возражаете, — прошептала Лиза. У нее кружилась голова от сегодняшних событий.

— Но где вы собираетесь жить? — продолжал интересоваться Динго.

— Пока не решила.

Лиза понимала, что со стороны могло показаться, будто она просто не хочет отвечать на вопросы, но на самом деле она говорила правду.

— А где вы собираетесь спать сегодня ночью? — не унимался Динго.

Быстрый переход