Изменить размер шрифта - +
до н.э.; указанное название носил в XIX в.; административный центр провинции Агридженто.

… подобно тому, как Карл IXмолитвами подготовился к убийству гугенотов … — Речь идет о Варфоломеевской ночи (см. т. 28, примеч. к с. 607).

… В Виллафрати был назначен привал … — Виллафрати — населенный пункт в 35 км к югу от Палермо.

… Неаполитанские флаги реют на всех Понцианских островах. — Понцианские острова — небольшой архипелаг в Тирренском море к западу от Неаполя; назван по крупнейшему его острову — Понца.

… вырвал пуговицы с изображением колпака Свободы. — Имеется в виду фригийский колпак (см. т. 28, примеч. к с. 101).

… при штурме города Андрия вАбруцци было убито три тысячи французов. — Андрия — город в Южной Италии, в 12 км от адриатического побережья.

… вытирая пальцы батистовым носовым платком, как сделал это Гамлет, после того как дерзкая в руке череп Йорика. — Имеется в виду сцена на кладбище из трагедии Шекспира «Гамлет, принц Датский» (V, 1): заглавный герой предается размышлениям над черепом покойного королевского шута Йорика. У Шекспира платок не упоминается ни в тексте трагедии, ни в ремарках.

… дона Карло Гранозио из Джиффони … — Джиффони — селение в 12 км к северо-востоку от Салерно.

… служившего непосредственно под началом гнусного комиссара Фер-динандо Руджи. — Руджи, Фердинандо (1760 — 1799) — офицер неаполитанского военного флота, лейтенант, полномочный комиссар Партенопейской республики в Салерно.

… убит мною в местечке, называемом Пуджи, в районе Понтеканъя-но … — Селение Понтеканьяно Фаиано находится в 12 км восточнее Салерно.

.. Веселый товарищ — Трубридж перефразирует здесь слова из трагедии «Гамлет» (V, I): рассматривая череп Йорика, Гамлет говорит, что шут был «человек бесконечно остроумный, чудесный выдумщик» (пер. М.Лозинского). В оригинале трагедии. «A fellow of infinite jest, of most exellent fancy».

… последние аргументы королей, которые хотят остаться тиранами … — Намек на латинский девиз, который отливался на французских пушках с XVII в. по приказу Людовика XIV: «Ultima ratio regum» («Последний довод королей»).

… перед тем как овладеть Андрией, надо было занять Сан Севере. — Небольшой город Сан Северо (провинция Фоджа, область Апулия) лежит приблизительно в 100 км северо-западнее Андрии.

… В Чивитавеккья наши славные каторжники продолжают защищаться … — Чивитавеккья — см. т. 28, примеч. к с. 100.

… французы, объединившись с цизалъпинцами … — Имеется в виду армия Цизальпинской республики (см. т. 28, примеч. к с. 416).

… Один только святой император не двигается с места. — Ко времени написания письма активные действия против французских армий австрийские войска вели на Верхнем Рейне — в Германии, Швейцарии и Италии. «Святым» Руффо называет австрийского императора Франца (см. т. 28, примеч. к с. 162) потому, что официальный его титул был «император Священной Римской империи».

… оставил в Фодже Бруссье … — Бруссье — см. примеч. к с. 77.

… В Бовине … приказал расстрелять бунтовщиков … — Бовино — средневековый городок в Южной Италии (провинция Капитаната, область Апулия); лежит в 30 км к юго-западу от Фоджи.

… Генерал Форе, командовавший одним из двух отрядов … — Форе, Жан Мари (1752 — 1799) — французский генерал, участник войн Французской республики.

… подобно тем римлянкам, что пришли умолять Кориолана. — См.

Быстрый переход