— Только не открывайте, — предупредил он.
Слегка озадаченная девушка взяла и послушно подняла вещицу перед собой, разглядывая ее. «Лазурка?» — позвала она драконицу. «Я не чувствую магии в том, что внутри, — ответил зверь. — Если там яд, то растительного происхождения». Виконтесса прищурилась, зачем-то призвала свой дар… Пузырек вдруг на несколько мгновений окутался темно-фиолетовой дымкой с искрой, и Юффи от неожиданности чуть не выронила его.
— Что там такое? — снова нахмурилась она и поспешно положила флакон на стол. — В нем нет магии, но… я увидела что-то, — запнувшись, ответила девушка.
— Это кровь диких драконов, она запрещена к использованию законом Димарии в любых количествах и в любых зельях, — пояснил Лиори и забрал пузырек. — Этот образец хранится у меня в кабинете. Не буду вдаваться в подробности, но сама по себе эта кровь неопасна. Только при попадании внутрь организма она необратимо влияет на него, вызывая смертельные изменения. И у меня есть основания полагать, что эта дрянь имеется в наличии у небезызвестной вам графини де Гринле. — Маг пристально посмотрел на виконтессу. — Различить кровь дракона может только такой дар, как у нас с вами, миледи, ну или маг такого уровня, как его величество.
Юффи прокрутила в голове только что услышанное, вспомнила, что рассказывал Лиори про смерть королевы и довольно быстрое приближение Элилы к спальне короля… Просчитать возможную интригу было для нее делом нескольких мгновений — тоже часть дара. Девушка уставилась на Лиори, чувствуя, как по спине спустился холодок.
— Леди Бирюза имеет отношение к смерти ее величества Аларты? — тихо спросила она.
Глаза Лиори опасно блеснули.
— Леди, то, что я вам сейчас скажу, не должно выйти за пределы этой комнаты, — так же тихо ответил граф. — Королева умерла родами, только ребенок появился на свет в виде дракончика. Мертвого. Трансформация при беременности возможна только в одном случае, как я выяснил совсем недавно… — Лорд де Эйно сделал паузу. — Если в организм каким-то образом попала кровь диких драконов.
ГЛАВА 4
В гостиной воцарилась тишина, и Юффили казалось, что биение ее сердца слышно всем.
— Королева принимала эту гадость в течение довольно длительного времени, потому и произошли такие необратимые изменения, — продолжил Лиори. — Не буду утомлять подробностями расследования, оно вас все равно не коснется никоим образом, но я хочу предупредить: будьте осторожны. — Маг пристально посмотрел на Юффиль. — Проверяйте все, что попадает на стол к вам и к принцессе. Пока леди Элила во дворце, я ни в чем не уверен.
— А обыскать ее покои, чтобы найти флакон? — виконтесса похлопала пальцами по губам. — Это же серьезная улика.
— Во-первых, она далеко не дура хранить такую вещь прямо во дворце, — начал было терпеливо объяснять Лиори, но девушка сама его перебила.
— Ну да, и вряд ли она лично добавляла эту гадость, — кивнула Ручеек. — Хорошо, я поняла, милорд, спасибо за предупреждение.
— Тогда не смею вас больше задерживать, — улыбнулся маг. — Приятной прогулки завтра.
Щеки девушки потеплели, она вскинула на графа настороженный взгляд.
— Откуда вы знаете?.. — пробормотала виконтесса.
— Его величество отложил все дела после завтрака, предупредив, что будет очень занят. — Глаза Лиори весело блеснули. — И что во дворце его тоже можно не искать. |