Изменить размер шрифта - +

– Вторая отдельная пограничная бригада, – басовито ответил Андрей. – Семь лет назад попал под отупляющий луч Чужих, комиссован. Восстанавливаюсь помаленьку…

– Андрей делает большие успехи, – подтвердил Петер Мяэтэ. – Три года назад снова научился читать. Он очень, очень старательный.

Андрей потупился и сел, спрятав руки под стол.

– Мебиус. – Нескладный юноша с серым цветом кожи и жиденькими белесыми волосами с опаской протянул руку коменданту. – Системный администратор.

– Иван Перелетный, комендант. Гляжу, ты из космиков‑орбитальников? – Иван осторожно похлопал его по плечу. – Это ничего, вы ребята боевые, даром что хрупкие. Уж я – то всякого насмотрелся, поверь!

– Шланагаси‑5213. – С тихим гулом сервомоторов из следующего кресла выдвинулся человек, более чем наполовину состоящий из механических деталей. Голова и верхняя часть туловища выдавали в нем землянина, уроженца Юго‑Восточной Азии. Все остальное было большей частью арктурианского производства. – Старший смотритель залов от первого до двенадцатого.

– Иван Перелетный, комендант. – Молодой чело­век с любопытством оглядел киборга. Уточнил: – Осознанно или по необходимости?

– Осознанно, с целью большей работоспособности, – с достоинством ответил киборг.

– Уважаю, – кивнул Иван, переходя к следующему сотруднику.

– Джон Смит, герцог Техасский. – Холеный мужчина с длинным породистым лицом и слегка гипертрофированной нижней челюстью поднялся, но руки Ивану не протянул. – Старший смотритель залов тринадцать, четырнадцать и пятнадцать.

– Иван Перелетный, комендант. – Молодой человек задумчиво смотрел на аристократа. – Герцог, значит?

– Джон Смит – наш опытный и незаменимый работник! – поспешил вступить в разговор профессор Сохатый. – Да, он по рождению аристократ… но, поверьте, мы все здесь далеки от политики! Джон Смит еще в юности увлекся музейным делом, отказался наследовать Техас и переехал к нам, в Сидонию!

– Что ж он всего три зала смотрит, раз такой опытный и незаменимый? – буркнул Иван.

На лице профессора отразился испуг.

– Гражданин комендант, но вы бы знали, что это за залы!

– Разберемся, – решил Иван и проследовал дальше. Рукопожатиями с герцогом он так и не обменялся.

– Франсуаза Сохатая. – Еще не старая и очень красивая женщина с улыбкой протянула Ивану руку. – Жена Александра. По совместительству – кормлю, обшиваю и приглядываю за этими фанатиками.

– Иван Перелетный, комендант. – Поколебавшись, Иван все‑таки неумело чмокнул Франсуазу в ладонь и сказал: – Завхоз, в общем? Дело хорошее. Только вы эти штучки мелкобуржуазные бросьте, поцелуй – источник атипичной дизентерии…

– Мария‑Пьер Сохатая. – Молодая девушка, очень похожая на Франсуазу, протянула руку Ивану. – Младший смотритель музея.

– Иван Перелетный, комендант. – Иван подозрительно уставился на девушку. – Извиненья просим… а вы никак гермафродит?

– Нет, я девушка, – чуть‑чуть смутившись, ответила Мария‑Пьер. – Дело в том, что нас родилось двое. Я и Пьер‑Мария – мой брат‑близнец. Чтобы мы больше любили друг друга, нам дали двойные имена.

– Умно, – кивнул Иван. – А где же Пьер‑Мария?

– Служит, – коротко ответила девушка.

– А за кого он служит, за Демократию или за Империю? – насторожился Иван.

Быстрый переход