Боялся, что опоздает, — объяснила Кимбалл. — Мы проверили.
— А эти две дамы из Нэшвилла, — добавил Сэнфорд. — Они приехали на свадьбу одной своей родственницы, которая состоится в выходные.
— Как им не повезло… — вполголоса заметила Джули.
Разумеется, все, кто находился в лифте, пострадали материально и получили психологическую травму. Но эти трое никого не потеряли, только она… Эти трое были связаны с Полом Уиллером лишь коротким пребыванием в лифте… Для них он несчастная жертва, не больше. Безусловно, этот случай ни для кого из них не пройдет бесследно. Они будут вспоминать его каждый раз, входя в кабину, но он не стал самым страшным в их жизни. Для этих людей последствия произошедшего не были невосполнимыми.
Сэнфорд положил ручку на стол:
— Почему бы вам не рассказать нам все с самого начала? Не только для того, чтобы послушал мистер Уиллер, но и для того, чтобы мы еще раз услышали всю историю.
Детектив переплел длинные пальцы и зацепил их за брючный ремень — весь внимание.
Кимбалл прислонилась к углу его стола. Дуг закрыл подбородок и губы ладонью и посмотрел в глаза Джули.
Она описала короткий спуск до следующей остановки на восьмом этаже, рассказала, как открылись двери, вошел грабитель и нажал кнопку, оставляя их открытыми.
— Ваше первое впечатление? Что вам бросилось в глаза? — спросила Роберта.
— Маска. Акулья пасть.
— Вы не могли разглядеть его черты?
Джули отрицательно покачала головой:
— Открытым не было ни кусочка кожи. Даже на кистях… Он заправил рукава костюма в перчатки. Маска спускалась до самого горла, а куртка была застегнута на молнию до подбородка.
— Рост, вес?
— Он повыше меня, но совсем чуть-чуть. Комплекция средняя.
Детектив кивнул. Видимо, другие свидетели описывали преступника так же.
— В ближайшие несколько дней мы попросим вас прослушать несколько записей. Может быть, вы сможете узнать его по голосу. У нас есть фонотека тех, кто уже совершал преступления, — сказал Сэнфорд.
От упоминания о голосе сердце Джули замерло, а потом бешено заколотилось.
— Голос был жутким.
— Одна из женщин сказала, такой, как будто ногтями скребут по стеклу.
— Хуже. Значительно страшнее.
Джули вдруг вспомнила о том, что на убийце были большие очки.
— У него очки были очень темными, отчего глаза казались совсем черными… Прямо как у акулы. Но я чувствовала, что он смотрит на меня.
Сэнфорд слегка наклонился вперед:
— Если вы не могли видеть его глаза, как поняли, что преступник смотрит на вас?
— Не знаю. Просто поняла, и все.
Некоторое время все молчали, затем Кимбалл решила подсказать свидетельнице:
— Он велел всем встать на колени…
Джули продолжила рассказывать и дошла до того момента, когда Пол обратился к грабителю.
— Он сказал: «Итак, вы получили то, что хотели. Полагаю, это все?» По тону Пола я поняла, что он не столько напуган, сколько рассержен.
— Вероятно, так и было, — заметил Дуг.
— Я повернулась к Полу, хотела попросить, чтобы он не провоцировал грабителя. И в этот момент…
Неожиданно у молодой женщины вырвалось сдавленное рыдание, и она замолчала. Джули наклонила голову и закрыла ладонями глаза…
Все молчали. Тишину нарушало только тиканье чьих-то часов. Джули подняла взгляд.
— Почему он потребовал у нас только кольца и часы?.. Почему не взял бумажники? Разве это не практичнее? Украшения надо продавать или закладывать, а в бумажниках есть наличные, кредитные карточки.
— Мы решили, что грабитель собирался скрыться налегке, — сказала Кимбалл. |