Изменить размер шрифта - +

У Крессиды оставалось немного денег, и она смогла позволить себе потратиться, учитывая то, что скоро заработает. Девушка купила шоколадную азбуку для Тейле и Летиции и, по настоянию Чарити, – теплые шерстяные колготки себе.

– Вам они будут совершенно необходимы во время прогулок с детьми на велосипеде, – сказала Чарити. – А эта женщина заплатила вам?

– Нет, но я пробыла у нее меньше двух недель. Деньги у меня пока есть, до первой получки хватит.

Они вернулись, нагруженные пакетами. Там были браслетики для близнецов, шарф для миссис Джолли, сигары самому Джолли, красивый шелковый галстук для Тико, коробки с конфетами и засахаренными фруктами, чудесный шоколадный торт. Их встретили Тико и близнецы. Все сели за ленч. Слушая счастливый детский щебет, видя приветливые лица вокруг себя, Крессида подумала, что ее скорый отъезд как нельзя кстати – она начинала завидовать ван дер Бронсам, их семейному благополучию, ей хотелось такого же счастья, и так как это казалось ей совершенно неосуществимым, она хотела скорее уехать, погрузиться в суету ежедневных дел, которые не оставят ей времени на бесплодные мечтанья.

На следующий день Тико вернулся домой рано и повез всех в деревню на праздник Святого Николааса. На великолепном белом коне, сопровождаемый Черным Питом, Святой Николаас въехал в деревню и внимательно выслушал обращенное к нему приветствие, затем проследовал в клуб, где прочитал послание к детям; он называл имя каждого ребенка, дети подходили к нему, и он спрашивал, хорошо ли они ведут себя. Согласно легенде, непослушных детей Черный Пит забирает в мешок, который у него тут же за плечами. Непослушных детей не оказалось, все они радостно бежали обратно к своим родителям, держа в руках апельсин и пакетик с конфетами. Тейле и Летиция тоже подходили к Святому Николаасу и потом пели с остальными детьми, когда он на своем коне покидал деревню. Крессида искренне любовалась этой незатейливой церемонией, но, когда они пришли домой, дети ей сказали, что их еще ждут угощения. И правда, только они успели выпить чай, как раздался громкий стук в дверь и Джолли внес в комнату небольшой мешок. Он сказал, что на минутку к ним заходил Святой Николаас и напоминал, чтобы дети перед сном выставили свои башмачки с клочком сена для его коня.

Мистер ван дер Бронс открыл мешок, там оказались подарки. Первыми получили подарки, конечно, дети, затем последовали подарки для Джолли и миссис Джолли, пакет с подарком для Крессиды, который ее попросили тут же раскрыть. Крессида обрадовалась – в пакете были перчатки из тонкой кожи на шелковой подкладке, очень элегантные.

– Мы все благодарим Святого Николааса, – сказала Чарити.

Она тоже получила подарок – завернутую во множество упаковок маленькую бархатную коробочку с бриллиантовыми сережками. Чарити снова поблагодарила Святого и улыбнулась Тико – она вся светилась от счастья. У Крессиды при взгляде на нее подступил комок к горлу. Настала очередь Тико. Он восхищался галстуком, хвалил Святого за прекрасный вкус и торжественно объявил, что сегодня же вечером наденет этот галстук. Чарити заметила, кстати, что к ним вечером придут гости.

– Я надену новые серьги! – радостно сказала она. – Давайте пойдем и приведем себя в порядок, пока они не пришли. – Она взглянула на мужа. – Как ты думаешь, Святой Николаас разрешил бы девочкам остаться на ужин?

– Нас будет так много, дорогая, что еще двоих он бы просто не заметил. Конечно, если они будут хорошо себя вести. Бабушка с дедушкой тоже приедут.

Все разошлись. Крессида надела свое серое платье. Оно не праздничное, подумала она, но все же подойдет. Крессида сделала макияж, тщательно причесалась, все время не переставая думать, чем же сейчас занимается доктор.

Между тем доктор ван дер Линус находился в больнице в Лейдене и прилагал все силы и все свое искусство, чтобы спасти пожилого мужчину, у которого случился удар прямо на улице.

Быстрый переход