– Достаточно сделать вот так… – Сандерс подул на веточку и бутоны на глазах распустились, заиграв золотыми блестками. Сюзи восхищенно ахнула:
– Ух ты… прелесть какая!
– Через пять минут они закроются, но ты всегда сможешь возродить их к жизни, и они будут снова свежи и прекрасны. Как Ирвин?
– Как всегда тонет в своих формулах, – вздохнула Сюзи, – может и не есть и не спать, лишь бы не мешали работать. Такая морока с этими учеными, – она снова немного картинно вздохнула.
– Ну‑ну, рядом с такой женой и не хотеть спать? – Сандерс сделал круглые глаза, – кстати, насколько я знаю, выйдя замуж все женщины начинают мечтать о детях.
– А у нас вместо этого десяток аспирантов, которых нужно довести до диссертации.
– Дорогая, – Сандерс склонился к ней и заговорщицки подмигнул, – но ведь все в твоих руках! В твоих крепких надежных руках!
– Да‑а?… – задумчиво протянула Сюзи, – а это мысль. Спасибо, Дик, с меня три раунда на ринге.
– Прибереги силы для Ирвина, – усмехнулся Сандерс. – Шеф не сильно нервничал, когда я не отозвался на вызов?
– Не сказать, чтобы очень, но сегодня уже справлялся, не появился ли ты.
– Не знаешь, что за дело? – на всякий случай спросил Сандерс.
Обычно Сюзи даже если и знала, что ему предстоит, то никогда не говорила об этом, но, похоже, операция с покупкой ранчо за время его отсутствия была обсуждена в «конторе» не раз и не два, и, как он и рассчитывал, большинство уже списало его со счетов. Так что во взгляде Сюзи мелькнула жалость, и она внезапно смилостивилась.
– Кажется, что‑то такое не совсем по нашему ведомству, – наморщив лоб сказала она, – но ты ведь не откажешься?
– Откажусь – сошлют в архив, а полевой агент должен умирать в поле на вольном ветру, а не в архиве, задыхаясь бумажной пылью! – провозгласил Сандерс. Это тоже было традицией «конторы». Не смотря ни на что полевому агенту полагалось хорохориться до последнего и уходить со своего поста с апломбом и на чем свет стоит ругая «интриги завистников». – Доложи старику, что я здесь.
Сюзи сообщила по настольному коммуникатору, что агент Сандерс прибыл, и приглашающим жестом указала на дверь в кабинет шефа.
Кабинет не претерпел изменений за все время, что Сандерс работал в «конторе». О дубовом столе на массивных ножках по управлению ходили легенды: что в столешницу встроены плазмобои, что стол оборудован индивидуальными антигравами, чтобы вынести хозяина кабинета через автоматически распахивающуюся крышу, в случае покушения. Да Бог знает еще что приписывали обстановке кабинета и его хозяину, Уильяму Вилкинсону. Большинство слухов слухами и оставались, постепенно переходя в разряд легенд. Впрочем, насчет плазмобоев Сандерс не был уверен.
– Сандерс! – Старый лис Вилкинсон чуть развернул кресло в сторону входной двери и слегка опустил подбородок, приветствуя агента. Сандерс знал, что это едва ли не наивысшие почести, которые шеф способен оказать посетителю своего кабинета. Большинство их них в лучшем случае удостаивалось всего лишь движения левой бровью, – рад видеть.
– Спасибо, сэр, – Сандерс склонил голову в ответном поклоне и быстро, но без суетливости опустился в кресло для посетителей напротив стола Вилкинсона.
Шеф кивнул, отвернулся и посмотрел в окно, по которому текли струйки дождя.
– Как отдохнул?
– Отлично, сэр.
– Тем лучше. А у нас тут видишь – дожди, дожди…
Вилкинсон картинно вздохнул, вновь взглянул на Сандерса, приподнял правую бровь, затем опустил ее и Дик слегка напрягся. |