— Я в курсе, что вы очень много вложили в свой бизнес и теперь владеете международным концерном. По завещанию концерн унаследует тот из братьев, кто первым женится. То есть либо вы, либо Карло. — Джорджина умолкла, подумывая, не отказаться ли от своей затеи, пока смотрела в его темные и мрачные, как беззвездная ночь, глаза.
— Вы славно потрудились, — хладнокровно сказал Сантос.
Джорджина проводила расследование ради Эммы, которая страстно желала выйти замуж за любимого человека.
— Мне известно, что Карло не разделяет вашу страсть к успеху. Бизнес его почти не интересует. Он желает жить нормальной жизнью в браке с моей сестрой.
— Нормальная жизнь?
Джорджина знала, что он намеренно тянет время.
— Это такая жизнь, в которой на первом плане счастливая семья, а не бизнес, — легко парировала она.
— И эталоном такой семьи служит ваша семья, не правда ли?
Она округлила глаза:
— Похоже, вы тоже собирали обо мне информацию, мистер Рамирес. Но брак моих родителей не имеет ничего общего с Эммой и Карло.
— Я не желаю, чтобы член моей семьи женился на женщине, чья мать была алкоголичкой, а об отце практически ничего не известно.
— То есть вы препятствуете браку Карло не потому, что не хотите отдавать ему бизнес? — Ее сердце колотилось, эмоции били через край. Но она должна оставаться спокойной.
— Они прислали вас ко мне как парламентера? — произнес Сантос, свирепо глядя на нее.
Джорджина глубоко вздохнула, чтобы успокоиться.
Сантос скрестил длинные загорелые пальцы перед собой на столе, стараясь выглядеть непринужденным. Но Джорджина знала, что он отнюдь не безмятежен.
— Нет, мистер Рамирес. Они не догадываются, что я здесь, и я не желаю, чтобы они узнали о моем разговоре с вами.
Он выгнул темную бровь, но ничего не сказал.
— Я знаю только один способ сделать их счастливыми, — произнесла Джорджина.
Сантос наклонился вперед:
— Какой же?
— Вы женитесь первым, унаследуете бизнес и оставите их в покое, позволив наслаждаться счастливой супружеской жизнью.
Его лицо словно окаменело, и Джорджина удивленно моргнула. Неужели у него не осталось ни капли сострадания?
— И на ком же мне, по-вашему, жениться? — Сантос задал вопрос, растягивая слова.
Сделав глубокий вдох, Джорджина посмотрела ему прямо в глаза. Она должна забыть о волнении и страхе, хотя сейчас Сантос похож на разъяренного льва.
— На мне.
Вот так. Наконец она это сказала. И теперь ей хотелось сбежать от него, как испуганной зверушке. Сантос молчал. Его лицо было непроницаемым. В воздухе повисло напряжение.
Предложение Джорджины шокировало Сантоса. Меньше всего он ожидал услышать от нее такое.
Хотя она уже была замужем. И теперь она очень богатая женщина. Если верить слухам, она выходила замуж по расчету.
— А почему, собственно, я должен жениться? И тем более на вас?
Его голос стал жестче, акцент слышался отчетливее. Сантос казался опасным.
— Это не будет брак в истинном смысле этого слова.
— То есть?
— Я имею в виду, это не будет брак по любви, который хотят заключить ваш брат и моя сестра, — непринужденно ответила молодая женщина, и Сантосу снова показалось, что он услышал в ее голосе страстные нотки.
Подозрительно оглядев Джорджину, он снова откинулся на спинку кресла:
— Вы не ищете любви, миссис Хэншо?
— Не ищу, мистер Рамирес. Я лишь хочу, чтобы моя сестра была счастлива. Ради этого я пойду на все. |