Тайна тихонько рассмеялась. Она подняла глаза и впервые увидела владелицу магазина. Это была Сара Толбот, та самая больная, знакомая Мими Фергюсон.
— О, это вы! Здравствуйте, — улыбнулась Тайна.
— Хэлло, — ответила Сара. — А я знаю вас. Вы были в офисе на летном поле в тот день, когда я летала на самолете.
— Да, летчик — мой отец.
— Превосходный пилот, — улыбнулась Сара. — Поверьте, уж я-то разбираюсь.
— Правда?
— Абсолютная правда. Летчики на небольших самолетах зачастую просто ужасны. Летают так, словно это не самолет, а необъезженная лошадь. А один так вообще отличился: летал под мостами, представляете? Просто ради забавы. Когда я была моложе и жила на острове, мне приходилось часто летать. Так вот, этих парней даже туман не смущал, хотя порой он был толще, чем эти одеяла. Это не летчики, а скорее воздушные ковбои.
— Половину из них, наверное, никогда не взяли бы на работу на главные авиалинии, — со знанием дела сказала Тайна. Она растянулась на постели, стоявшей посреди магазина.
— Это неудивительно, — сказала Сара. — Может, все-таки выпьете сидра?
— Разве что чуть-чуть, — попросила Тайна. Она подождала, пока Сара наполнит две коричневые кружки. — Авиалинии часто нанимают моего отца. У него были приглашения от «Транс уорд эрлайнс» и «Дельты». Он мог бы летать куда угодно, но предпочитает быть самостоятельным и ни от кого не зависеть.
— Не сомневаюсь, — кивнула Сара, протягивая кружку девочке. Тайна взяла ее, вдыхая крепкий запах сидра.
— Служба на флоте многому его научила, — продолжала Тайна. — Но летчиком он был еще до моря. Он научился летать, когда был немногим старше, чем я сейчас. Вы себе представить не можете, как его ценили на флоте! Он мог делать все: спасать утопающих, летать, командовать… Он всегда сохранял присутствие духа, даже во время военных операций.
— Военных операций? — удивилась Сара.
— Да, например, он был в Персидском заливе.
— Таким отцом можно гордиться.
— Я и горжусь.
— Для семьи военного моряка этот штат расположен слишком далеко от моря, — сказала Сара.
— Да, — кивнула Тайна, потягивая сидр. Она чувствовала, что вопросы, которые последуют, вроде: «Почему вы здесь? У вас есть братья или сестры?» — вызовут у нее приступ астмы. Но ничего такого не случилось. Вместо этого Сара протянула ей руку:
— Мы не познакомились. Я Сара Толбот.
— Тайна Берк.
— Какое красивое имя! — воскликнула Сара.
Тайна внимательно посмотрела на женщину, не смеется ли она. Некоторые люди постарше пытались ее увещевать, когда слышали ее имя, но она видела, что Сара искренна в своей похвале. Ее глаза светились восхищением. У нее была дивная улыбка, чуть-чуть приоткрывавшая передние зубы.
— Спасибо, — сказала Тайна. — Но я собираюсь его поменять.
— Правда? И на что же?
— Я думала о Снежинке.
Сара кивнула, дуя на кружку:
— Подходящее имя для зимы.
— А Сара — ваше настоящее имя?
— Да, я ношу его всю жизнь. В седьмом классе я попробовала стать Сэди, но как-то не привилось.
— Нет, — согласилась Тайна, — Сара вам больше подходит.
И тут только Тайна как следует разглядела волосы женщины. Они были длиной не более полудюйма, а цвет — нечто среднее между желтым и серым. |