Мисс Найтингейл написала, что узнает, примут ли нас туда, и даст нам знать.
Генриетта с победоносной улыбкой еще раз помахала письмом.
– Вы можете себе представить, как я ждала этого ответа! Я даже не была уверена, что он вообще придет. Но сегодня утром письмо, наконец, прибыло. В нем говорится, что мисс Анна Плейделл и мисс Генриетта Марлингтон приняты в больницу Кайзервальда.
– Не может быть! – воскликнула я.
– Ну, скажите же, что я молодец.
– Вы просто великолепно все сделали, да еще сохраняя такую строгую секретность!
– Мне хотелось посвятить вас во все сразу. Если бы я рассказывала вам по частям, эффект получился бы совсем другим.
– Это просто замечательно! И когда мы отправимся?
– Может быть, через месяц?
– Так долго ждать?
– Но мы ведь должны как следует подготовиться. Кроме того, мы не можем пропустить свадьбу Лили.
– У нас впереди так много дел! А долго мы будем отсутствовать?
– Я думаю, месяца три.
– Неужели подготовка сиделки занимает такое длительное время?
– За три месяца можно научиться многим вещам. Мы с вами это сумеем.
Я улыбнулась – Генриетта, как всегда, не сомневалась ни в себе, ни во мне. Я была рада, что ей удалось добиться желаемого. Что касается меня, то именно в этом я сейчас нуждалась больше всего. Мне нужно было отвлечься от своих горьких мыслей о моем умершем ребенке и ужасной участи моего бедного мужа.
В солнечный октябрьский день состоялась свадьба Лили.
Мне было приятно увидеть, что ее первая любовь получила такое счастливое завершение. Вильям казался очень приятным молодым человеком, мистер и миссис Клифт были в явном восторге от женитьбы своего сына, и, кажется, уже любили Лили… Словом, лучшего не приходилось и желать.
Молодые собирались провести неделю в Брайтоне – это будет их свадебным путешествием, – а затем Лили должна переселиться в дом Клифтов.
Джейн и Полли казались несколько подавленными – ведь им предстояло лишиться не только Лили, но и нас. Опять все будет так, как было до моего приезда домой, говорили они.
– Ну, не совсем, – успокаивала я девушек. – Теперь вы сможете навещать Лили, а она будет приходить к вам. Она будет жить близко от вас, а мы уезжаем всего на несколько месяцев.
– Все равно это уже будет не то, – сказала Джейн.
– В жизни всегда так, – скорбно подытожила Полли. Джо тоже повесил голову.
– Кареты, они ведь не для того делаются, чтобы стоять в сарае, да и лошадкам нужна постоянная тренировка, – высказал он свою точку зрения.
Я попросила его в наше отсутствие регулярно выезжать в карете.
– Да ведь карета без ездока – все равно, что рагу без мяса, я так думаю, мисс, – грустно отозвался Джо.
– Но ведь мы уезжаем не навсегда. Мы скоро вернемся.
Настроение слуг не могло уменьшить нашего радостного возбуждения, и подготовка к отъезду шла полным ходом.
Наконец, день отъезда настал. В конце октября Джейн и Полли проводили нас в дальнюю дорогу. Стоя на пороге, они махали нам вслед. Полли утирала слезы… Только тут я поняла, как я привязана к этим милым девушкам. На вокзал нас отвез Джо.
– Я же и привезу вас обратно, – сказал он. – И хоть и говорится: «Лучше поздно, чем никогда», надеюсь, что это будет рано, а не поздно.
– Именно так и будет, Джо! – уверила я старого слугу. – А что там кричат мальчишки с газетами?
Джо прислушался.
– Да что-то о России. |