Изменить размер шрифта - +

Ксавиан, брезгливо держа в руках пакет, вразвалку вышел на улицу, боясь, как бы его не застали за столь неприглядным занятием, и по привычке окинул взглядом своё отражение в оконном стекле главного здания.

– У тебя получится, вот увидишь, – сказала Финни, и лицо Шари озарила радостная улыбка. – Сейчас ты был совсем на себя не похож, Тьяго!

Это был самый странный комплимент, который мне доводилось слышать.

 

Один отец лишний?

 

У нас был испанский у мистера Гарсии, и я боялся, что Блю вот-вот схлопочет двойку за устный ответ. Несмотря на отличную память, ей не удалось сосчитать по-испански до десяти, хотя мы проходили это сто лет назад. А теперь она мучилась с переводом фразы «Я хочу поплавать в море».

– Yo… я… – начала она.

– А дальше? – Мистер Гарсия начинал терять терпение.

Блю опустила голову, и её длинные шоколадно-каштановые волосы свесились ей на лицо:

– Не знаю.

– А как будет «море», знаешь?

– El… mar.

– Правильно. А теперь дальше. Me gustaría… или Quiero…

Блю молчала. Будто напрочь память отшибло.

Учитель вздохнул:

– Тьяго, как будет «плавать»?

В моей прежней школе многие ребята на школьном дворе говорили по-испански – там я нахватался кое-каких словечек. Очень кстати, потому что смуглой кожей я походил на латиноса, и в Майами со мной часто заговаривали на этом языке. Поэтому слово я знал, но не хотел подставлять Блю.

– Забыл.

Мистер Гарсия строго посмотрел на меня и вызвал другого:

– Нестор, скажи ты, пожалуйста.

– Nadar, – с готовностью ответил отличник.

Шари утешающе потрепала лучшую подругу по руке, но Блю лишь слабо улыбнулась и снова уставилась в парту. Да что с ней творится в последнее время?! Вообще-то она хорошо училась. Просто удивительно, учитывая, что всего несколько месяцев назад она жила в Карибском море как полосатый дельфин.

После урока, когда все убежали на перемену, мистер Гарсия подозвал меня к себе:

– Не люблю, когда ты прикидываешься тупицей. Я чувствую себя одураченным. Ты же понимаешь, что я имею в виду?

– Понимаю. – Я едва не улыбнулся.

– Ещё кое-что, Тьяго. – Мистер Гарсия собирал вещи, не глядя на меня. – Крис с Финни попросили меня сыграть в вашем фильме роль твоего отца. Я пока не дал согласия – хотел сначала спросить тебя, как ты к этому отнесёшься.

Очень мило с его стороны, что он так поступил.

– Было бы круто, – ответил я.

Теперь мистер Гарсия всё-таки повернулся ко мне, и, к моей радости, взгляд у него потеплел:

– Тогда так и сделаем. Если я правильно понял сценарий, тебе надо переплыть бухту, полную опасных морских тварей, и вызволить меня из щупалец королевы осьминогов.

– Плёвое дело! – воскликнул я, и мы улыбнулись друг другу.

Я уже хотел уйти, но тут он ещё кое-что вспомнил:

– Ты ведь человека будешь играть, да? Может, ради пущего драматизма позовёшь ещё одну тигровую акулу? Спроси своего брата.

Разумеется, он знал о моём брате Стиве: слух о том, что я нашёл нового родственника, распространился молниеносно.

– Хорошая идея, – сказал я, поспешно попрощался и выбежал на пляж, чтобы он не заметил, в каком я смятении.

Мистер Гарсия готов сыграть моего отца! Я был вне себя от радости. И тут какой-то бес надоумил меня написать эсэмэс своему настоящему отцу. Почему бы и нет – я тут же достал телефон.

Быстрый переход