Изменить размер шрифта - +
И вот сейчас он здесь… Как мог Дерек забыть о столь важной встрече?! Его любовь к бутылке ставит под угрозу пребывание в компании. Морджин не могла позволить себе потерять работу, ведь у нее на руках шестилетняя дочка.

Впрочем, сегодня явно не ее день. Она не спала всю ночь, просидев у постели простуженной Ниши. Потому и заснула на рабочем месте.

Холодные голубые глаза с упреком смотрели на нее.

— Я знаю, что это не может служить оправданием, но мистер Холден допоздна работал вчера вечером. Он плохо выглядел.

— Перестаньте! Почему вы не знали о назначенной встрече? Черт возьми, вы и ваш шеф вообще поддерживаете связь?

Мужчина подошел к окну. Одет он был с иголочки. Безупречный темно-синий костюм в едва заметную тонкую полоску буквально кричал о высоком качестве и заоблачной цене.. Голубая рубашка и шелковый галстук дополняли образ человека, обладающего силой и могуществом, присущими людям, которые с пеленок растут в роскоши и привилегиях. Умные, холодные голубые глаза, широкие плечи и огромный рост ясно свидетельствовали о том, что с этим человеком шутки плохи. Хотя сейчас Морджин вовсе не собиралась шутить. Она боролась за свою репутацию.

— Разумеется, мы общаемся. Дерек.., мистер Холден наверняка собирался сообщить мне о встрече, но из-за того, что был слишком занят, видимо, забыл. Могу вас заверить, мистер О'Брайен, что на него это совсем не похоже. Не могу ли я предложить вам чашечку кофе? А я пока позвоню мистеру Холдену домой и сообщу ему, что вы здесь. Он возьмет такси и через двадцать минут будет в офисе, я уверена.

— Судя по вашим словам, он вовсе не при смерти, я прав?

Морджин почувствовала, что лицо ей заливает краска.

— К сожалению, на этот момент у меня нет большей информации.

— Тогда сделайте мне кофе и свяжитесь с Холденом. Я сам поговорю с ним по телефону.

О еде не беспокойтесь — в час у меня запланирован бизнес-ланч. Я могу подождать.

О'Брайен опустился на стул возле письменного стола. От присутствия этого великана размеры кабинета словно уменьшились. Морджин заметила зевок, который он быстро подавил. В умных голубых глазах за тенью раздражения можно было разглядеть усталость.

В кабинете Дерека, куда она улизнула, чтобы налить кофе, Морджин перевела дух. Воздух вокруг Конэлла О'Брайена был слишком наэлектризован. Интересно, как сотрудникам удается находить общий язык с таким человеком?

Присев перед застекленным шкафчиком, где хранился тонкий фарфоровый сервиз для высокопоставленных клиентов, девушка тихонько выругалась: к ее ногам покатилось несколько пустых бутылок из-под виски. Она стала поднимать их, но тут дверь открылась.

— Очень непохоже на вашего шефа забыть о нашей встрече, так вы сказали, мисс Маккензи? Конэлл с ледяным презрением пристально смотрел на Морджин. — Полагаю, что, если бы мой живот был полон виски, я бы тоже наверняка забыл о своих обязанностях…

Морджин подняла на него испуганный взгляд.

— Если.., если вы подождете снаружи, я уберу их и приготовлю кофе. Это займет не больше минуты, потом я…

— Оставьте эти проклятые бутылки и свяжитесь по телефону со своим безответственным начальником, быстро!

На подгибающихся ногах девушка направилась к телефону.

— Подождите минутку. По правде говоря, сейчас мне просто необходимо выпить чашку крепкого кофе. А уж после этого ничто не помешает мне сообщить вашему дорогому мистеру Холдену, что компания больше не нуждается в его услугах.

Сердце у Морджин сжалось от боли.

— Не может быть, чтобы вы говорили серьезно.

— Что? — Слабый намек на улыбку появился на его красивых губах. — Вы не верите, что мне необходим кофе?

— Я не об этом.

Быстрый переход