Изменить размер шрифта - +

– Хм. Как, говоришь, называется эта песня?

– Эта композиция называется «Той ночью скакали по Дикси они». Изначально ее исполняла группа «Бэнд», но настоящую известность она получила благодаря талантливой Джоан Баез, – воодушевленно ответила Селеста. – Вероятно, вы расслышали стилистику Баез в моем исполнении, хотя я попыталась вложить в него и частичку своего характера тоже. – Селеста смахнула с лица волосы и подождала реакции. – Я подумала, что будет разумно показать мои способности на материале, который затрагивает серьезные политические и эмоциональные вопросы, потому что слишком многие группы поют об обычных страстях. В этой песне рассказывается о Гражданской войне – о том времени, когда южные штаты терпели поражения. Нам всем приходилось испытывать горечь поражения и страдания, так ведь?

На самом деле Селеста испытывала и то и другое в этот самый момент. Она осознавала, что явно не станет участницей «Отвала башки», и, помимо этого, комбинезон обтягивал ее ягодицы, врезаясь между ними и вызывая ужасный дискомфорт.

– Не думала, что термин «гаражная группа» так буквально отражает действительность и что музыкальные группы на самом деле проводят репетиции в настоящих гаражах. Это так… вдохновляет.

Селеста обвела взглядом мусорные ведра и верстак, заставленный инструментами.

Барабанщик стукнул палочками друг о друга и топнул по бетонному полу. Он был обут в высокие ботинки на шнуровке.

– В общем, дело такое, Сесилия…

– Селеста, – исправила его она. – Селеста Уоткинс.

– Да-да, ладно. Ты круто выглядишь. Прямо-таки супер привлекательно. Но, подруга, мы играем хардкор, а ты поешь нам всякую Джоуни Митчелл.

Селеста вздохнула.

– Джоан Баез. Я не обладаю познаниями в сфере скейт-панка, но очень трудолюбива и могу вас уверить, что быстро освою ваш репертуар.

Гитарист покачал головой.

– У тебя даже Джоуни Митчелл не очень хорошо получилась, подруга.

– Джоан Баез! – расстроенным голосом выкрикнула Селеста. Но это уже не имело значения. Неловко передвигая ногами, обутыми в лакированные сапоги, она зашагала к пыльному столу у двери, чтобы забрать вещи.

– Не мог бы кто-нибудь из вас, джентльмены, подать мне мою сумку? Опасаюсь, что этот костюм порвется по швам, если я нагнусь. К тому же я могу сломать ребро.

Все трое музыкантов спрыгнули со стульев и бросились к ней. Басист добежал первым и аккуратно повесил сумочку ей на плечо.

– Ты не производишь впечатления панк-рокерши. С этой странной песенкой и манерой речи, и вообще. Наша группа – это не твое.

– Я думала, что… она сможет стать чем-то моим. – Селеста сделала два осторожных шага, покачиваясь на тонких, высоких каблуках. – Я хотела бы искренне поблагодарить вас за то, что предоставили мне эту возможность. Прощайте. Надеюсь, что «Отвал башки» ждет невероятный успех. Без сомнений, вы в ближайшее время найдете подходящую вокалистку. Мне безумно жаль, что я напрасно потратила ваше время. Это была чудовищная ошибка с моей стороны.

Селеста вышла из гаража и заковыляла к своей машине. Добравшись до цели, она попыталась открыть дверцу, но никак не могла справиться с ключами. Стоял холодный ноябрьский вечер накануне Дня благодарения, но сейчас она совсем не испытывала чувства благодарности.

– Эй, Селеста! Постой! – Барабанщик добежал до нее и остановился, облокотившись о машину. – Ты в порядке?

– Я забыла что-то из своих вещей? – спросила она.

– Нет. Просто хотел убедиться, что у тебя все хорошо.

Быстрый переход