Изменить размер шрифта - +
Ноги у Коппер подкашивались, щеки пылали, и она не смогла бы вымолвить ни слова, даже если бы захотела.

— Я пришел звать вас пить пиво, — широко ухмыльнулся Бретт, — но вы, кажется, заняты?

— Были заняты, пока ты не помешал, — ответил Мел. И как ему удается говорить нормальным голосом, подумала Коппер. У нее же бешено колотилось сердце, легкие разрывались от недостатка воздуха и перед глазами все плыло.

Бретт не отреагировал на намек. Только сделал вид, будто очень огорчен.

— А я-то считал, что целовать экономок — моя обязанность…

— Только не эту.

Коппер безуспешно пыталась утвердиться в реальном мире, куда ее так внезапно вернули; Мел пристально посмотрел на нее, потом на брата и предостерегающе нахмурился.

— Коппер выходит за меня замуж, так что можешь считать, будто она уехала, как и все остальные.

— Я так и знал! — захохотал Бретт, подскочил к Мелу, хлопнул его по плечу и заключил Коппер в братские объятия. — Я так и знал, хотя Мел и воображает, будто я никак не разберусь в его загадочной физиономии! Только вы появились, как он тут же на вас глаз положил, и я это видел!

— Правда? — охнула Коппер. Стоило Бретту отпустить ее, как она снова потеряла равновесие и инстинктивно схватилась за Мела, который тут же подхватил ее.

— Бретт, я и не подозревал, что ты так наблюдателен.

Коппер подумала: понял ли Бретт его насмешку?

Бретт истово закивал. Ничего не понял, решила Коппер.

— Я вообще замечаю больше, чем ты воображаешь. Вы, конечно, притворялись, будто друг друга в упор не видите, но я-то знаю, как вы пялились, когда думали, что тот, другой, не смотрит! Я сразу понял: вот она, настоящая любовь!

— Что ты знаешь о настоящей любви? — уже не скрывая насмешки, спросил Мел.

— Не очень много, — Бретт не лез за словом в карман, — но, когда вижу, узнаю сразу. По-моему, вам крупно повезло, — добавил он чуть серьезнее. — Очень повезло. А теперь пошли отмечать!

— Я… — начала Коппер и осеклась, изумленная слабым писком, вырвавшимся у нее из горла. Она откашлялась, отчаянно стараясь собраться с силами. Нельзя же вечно стоять посреди дороги, держась за Мела. — Я пойду за Меган, — попыталась она снова, примерно с тем же результатом. Да и как ждать от себя нормальной речи, когда мир до сих пор плывет, качаясь, а на губах все еще горит волшебный, дурманящий поцелуй?

— Я с тобой, — спокойно сказал Мел.

— А я проверю, достаточно ли холодное пиво, — вызвался Бретт. — Только вы недолго.

— Будем надеяться, и других удастся убедить так же легко, — пробормотал Мел в спину бегущему к дому брату. Коппер никак не могла заставить себя идти самостоятельно. — Ты как?

От тревоги в его голосе Коппер резко выпрямилась. Не хватает еще, чтобы он понял, сколь много значит для нее его поцелуй!

— Все хорошо.

Нетвердым, но быстрым шагом она двинулась дальше, однако Мел не спешил, и, поскольку нелепо идти впереди, Коппер пришлось остановиться, подождать его и приноровиться к его шагам. Молчание становилось невыносимым.

— Неужели Бретт на самом деле считает, что мы давно влюблены друг в друга? — с нервным смешком выдавила она наконец.

— Да брось, — равнодушно откликнулся Мел, и Коппер пожалела, что открыла рот.

Когда они вместе с Меган подходили к дому, уже начало смеркаться. Меган, подпрыгивая на ходу, упоенно болтала о том, какой у Наоми невоспитанный малыш, гордясь возможностью осудить его с высоты своих четырех с половиной лет.

Быстрый переход