Изменить размер шрифта - +

Иден хмуро посмотрела на брата.

— Пойди займись Люком.

— В том-то и дело, что не могу, — ответил Дэррен. — Люк все еще не приехал.

— Что? — Морин отложила букет невесты, который она теребила, и уставилась на сына. — А где он?

— В этом как раз и вопрос. Я не знаю. Когда час назад Люк не появился в моей квартире, то я решил, что он просто чего-то не понял и направился прямо в церковь. Но я проверил. Его никто не видел. Машины тоже нет.

— Ты звонил в его коттедж в Дрэген-Бей? — спросила Иден.

— Да. Никто не берет трубку. — Дэррен посмотрел на Кейти. — Господи, ты же не думаешь, что он действительно это сделал?

— Что? Бросил меня у алтаря? — Кейти ободряюще улыбнулась. — Нет. Не волнуйся, Дэррен, он появится. Вероятно, попал в пробку на шоссе.

Дэррен провел пальцами по волосам и нахмурился.

— Люк всегда учитывает возможность пробок. Он всегда принимает в расчет такие вещи.

— О Господи, — прошептала Морин. — Только не говори Джастине. По крайней мере, сейчас.

Иден выглядела напряженной.

— Что будем делать?

— Закончим меня одевать, — спокойно отозвалась Кейти. — Я отказываюсь идти по проходу между скамьями в платье, расстегнутом на спине. — В зеркале она увидела застывший взгляд Иден. — Расслабься, Иден. Он приедет.

— О Господи, — повторила Морин. — Он это сделает. В конце концов, Джастина оказалась права. Люк устроил все это, чтобы наказать семью. Я уж не говорю о том, что он сотворит с компанией. Люк, вероятно, убедился, что мы на грани банкротства.

— Он будет здесь, — снова сказала Кейти. — Кто-нибудь поможет мне застегнуть платье, пожалуйста?

Трое Гилкристов переглянулись. В их колдовских глазах отражались тревога и предчувствие катастрофы.

— Откуда у меня такое чувство, что я уже могу поставить диагноз массовой истерии? — спросила Лиз.

Зик не мигая смотрел на Этвуда через окно гостиной.

— Он всегда таскает в зубах эту дурацкую миску? — раздраженно спросил Этвуд.

— Зик никогда никуда не ходит без нее. — Люк растянулся на диване и рассматривал своего противника.

Тот сказал, что хочет присесть, но сам в течение последнего получаса мерил без остановки шагами комнату, не выпуская пистолета из рук. Этвуд не находил себе места и явно нервничал. Когда Зик возник за окном, он чуть не умер от страха. Нэт уже привык к шантажу или умным финансовым ловушкам, но использование оружия оказалось для него внове.

Он посмотрел на часы.

— Еще полтора часа, и все будет кончено. Как ты думаешь, сколько времени Джастина будет ждать тебя в церкви, прежде чем поймет, что ты не появишься?

— Ты действительно ее так ненавидишь?

— Я ненавижу всю твою леденящую душу семейку, Гилкрист.

— Да, это очевидно. Я знаю о твоем отце.

Этвуд остановился и резко обернулся к нему.

— Что тебе известно о моем отце?

— Я просмотрел материалы сделки, из-за которой он потерял свой ресторан. Этвуд-старший застрелился. Ты обвиняешь мою семью в его смерти, так?

— Верно, черт побери. — Взгляд Нэта переполняла жгучая горечь. — Джастина убила моего отца, закрыв его ресторан. Она могла бы сама нажать на спусковой крючок. И знаешь, что всего страшнее?

— Да. Самое худшее, что Джастина так никогда и не узнала, что с ним случилось и кто еще пострадал в результате этой сделки, — негромко проговорил Люк.

Быстрый переход