|
Поскольку я привез с собой Лорен, я хочу остаться здесь на неделю. Подумал, что займусь делами, а заодно с удовольствием проведу с ней время.
То, что такой занятой человек, как Джастин Хиллиард, собирался провести здесь всю неделю, было хорошим признаком.
— Это замечательно. Здесь можно столько увидеть и сделать. Надеюсь, вы привезли теплую одежду. Предсказывают, что скоро пойдет снег. Наблюдать за снегопадами в наших краях очень интересно. — Почему она принялась болтать? — Впрочем, у вас в Денвере тоже есть снег. — Она увидела, что он улыбается. — Простите, мистер Хиллиард. Как видите, мне не терпится рассказать вам о проекте.
— Незачем извиняться и, пожалуйста, зовите меня Джастином.
— А я — Морган. — Она была счастлива, что он здесь. Раньше она боялась, что он передумает. — Да, мы, конечно, можем перенести нашу встречу. — Она взглянула на девочку. — И, может быть, после того как ты отдохнешь, Лорен, мы сможем осмотреть город?
Лорен вопросительно посмотрела на отца.
— По-моему, мы оба получим удовольствие от поездки по Дестини, — сказал он.
К ним снова подошла Клэр Кинан.
— Мистер Хиллиард, может быть, я принесу к вам в номер что-нибудь перекусить?
— Я не хочу причинять вам хлопоты.
Она взмахнула рукой.
— Какие хлопоты! Нам бы хотелось, чтобы вы чувствовали себя здесь, как дома.
Джастин снова взглянул на Морган Кинан.
— Я думал, что заботиться о гостях — это ваша обязанность.
Она очаровательно покраснела.
— Я делаю свое дело, но стряпня моей матери — это одна из дополнительных льгот, которые может предложить Дестини.
От его взгляда Морган охватило странное чувство.
— Мне не терпится узнать, каковы остальные, — сказал он ей.
Морган вошла на большую кухню — сердце «Гостиницы». Именно здесь выросла она и ее сестры, Пейдж и Лия, здесь обсуждались семейные проблемы, радовались триумфам, проливали слезы и вместе смеялись.
Клэр Кинан оглянулась, когда вошла ее дочь.
— Они в номере?
— По-моему, у них все в порядке. Спасибо, мама, что ты так хорошо их приняла.
Ты же знаешь, я люблю гостей. Хорошо, конечно, что у нас оказался свободный номер люкс.
— Мне самой надо было об этом позаботиться, но я думала, что он прилетит только на один день и улетит сегодня же вечером. — Она нахмурилась. — А он привез с собой дочку. Это оказалось для меня сюрпризом.
Ее мать улыбнулась.
— А девочка очень милая. Интересно, где же ее мать?
Разузнать поподробнее о Джастине Хиллиарде оказалось нетрудно. Морган отправилась к сестре Пейдж, которая прожила в Денвере около десяти лет и знала все о главе «Хиллиард индастриз».
— Он развелся больше года назад и стал опекуном своей дочери после того, как его бывшая жена погибла в автокатастрофе полгода назад.
— Как печально, — сказала Клэр Кинан. — Бедная малышка! Значит, они оба одиноки.
Морган не понравилось выражение лица матери. Это могло обещать много неприятностей. С тех пор как Морган вернулась из колледжа, мать пыталась устроить ее личную жизнь и сосватать ей любого подходящего, на взгляд матери, мужчину, который появлялся в «Гостинице».
На кухню вошли ее сестры, Пейдж и Лия.
— Он уже здесь? — спросила Лия.
Было ясно, о ком они говорят.
— Да, он здесь, — сухо ответила Морган.
— Он так же красив, как на фотографиях? — спросила Лия, протягивая ей компьютерную распечатку с веб-сайта «Хиллиард индастриз». |