Изменить размер шрифта - +
 — Но для начала надо решить кое-какой вопрос.

— Ну так выпьем, и сразу за работу, — попыталась увильнуть от дела ленивая птица.

— Выпьем, и не единожды, но только после работы.

— Ну и чего тебе от меня понадобилось, глист сортирный?

— Совсем немногое. Мы, знаешь ли, не можем понять, где сейчас находится сэр страж, и…

— Ох и дуралей же я! — воскликнул Арисат, хлопнув себя по лбу. — Из-за всего этого позабыл, что умная птица чует стража издали!

— Вот и я о том же, — не обидевшись на перебившего, продолжил Саед. — Скажи мне, мудрая птица: в какой стороне нам следует искать сэра Дана?

Попугай посмотрел на один бокал, затем на второй — и, с трудом оторвав затуманившийся от переполнявших его желаний взгляд, уставился на Саеда и хрипло выдал:

— Тут все плохо. Совсем плохо. Ни зги не видать. Туман и метель одновременно, хоть коней заворачивай.

— Ты не знаешь, где страж?

— Плохие края, народец жаден и злобен. Ноги надо уносить, покуда за шею не повесили.

— Плохие… Ты имеешь в виду, что мы в Проклятых водах?

— Да все это море трижды проклято, — буркнул Арисат.

— Дурачок-то правду говорит, — поддакнул попугай.

— Сам такой, петух крашеный. Саед, возле сильной погани у него, бывает, чутье иначе работать начинает, а после того как выпьет много, и вовсе ничего не замечает. Наверное, в проклятых местах даже пропажа нюха может случиться. Вот как здесь.

— Все это море не совсем обычное, но до этих пор никто не говорил, что у птицы снизилось чутье.

— Необычное?! Да тут одни острова поганые чего стоят! Не видал разве таких?! Вы, матийцы, любите о них трепаться.

— Доводилось видеть. Но не приставать. Нельзя к ним богобоязненному человеку приставать.

— Вот то-то! А вдруг под нами сейчас, на дне морском, храм темный, со старых времен оставшийся, или еще что-то такое, совсем уж нехорошее? Мы над ним проходим, не замечая, а вот птица вся в растерянности. У нее ведь нюх на темные дела. Пусть море затопило землю проклятых язычников, но сама тьма могла остаться. Даже наверняка осталась. Сам же знаешь, ведь на карте твоей это нарисовано. Гиблые воды, раз даже птица стража чутье потеряла.

— Не удивлюсь, если ты прав до последнего слова. Что предлагаешь?

— Надо поскорее убраться отсюда в такое место, где Зеленый опять сможет чуять. Тогда он и подскажет нам путь к адмиралу.

— Все так просто? И каким образом мы уйдем отсюда в штиль?

— За весла возьмемся.

— Ах, Арисат, Арисат… Я вижу, у тебя нет опыта управления большими судами, не говоря уже об эскадрах таких кораблей…

— И откуда, к чертям собачьим, у меня может появиться такой опыт?

— Объясню коротко: корабли перегружены, глубоко просели, вода усиленно сопротивляется их движению, скорость даже на парусах смехотворна, на веслах и вовсе плачевная. К тому же у нас ограниченный запас пресной воды. Через несколько дней он выйдет, но даже я не знаю, где здесь можно найти источники для его пополнения. Все местные острова прокляты как один, на карте их редко отмечают, приставать не советуют. Не иначе как сама тьма наслала бурю, что нас сюда занесла. Самое поганое место во всем поганом море. К тому же и без темных дел хватает опасностей: по слухам, рифов и мелей здесь не меньше, чем чистой воды. Даже демы не осмеливаются ставить в этих краях свои проклятые храмы, а это о многом говорит. Вспомните тот, который встретился на пути к Железному Мысу: он располагался на острове, что в стороне от этой сплошной мерзости.

Быстрый переход