Это не просто недоверие к супругу, а чистой воды паранойя! Так что нечего ломать голову над подобными вопросами, а лучше спросить его самого...
* * *
Не желая начинать неприятный разговор сразу после возвращения Дэвида с работы, Айрис дождалась момента, когда, закончив обедать, они расположились в гостиной у камина. Муж как обычно просматривал газеты.
— Чем занимается кузина Мейбл, эта... как ее... Лоусон? Кто она по профессии? — Айрис, сидевшая на диване напротив супруга, постаралась, чтобы вопросы прозвучали небрежно, хотя внутри у нее все напряглось.
— Грейс? — с удивлением переспросил Дэвид и оторвался от газеты, остановив на жене взгляд немигающих синих глаз. Она же старательно делала вид, что увлечена страничкой кулинарных рецептов в женском журнале. — Эта дама — коммивояжер, а что?
Айрис уставилась на изображение малинового пудинга с лимонным кремом и затаила дыхание.
— Очень хорошенькая, — непринужденно сказала она.
— Да... — рассеянно откликнулся Дэвид. — Думаю, половина мужчин в Бостоне согласится с тобой.
— А ты?
— К чему этот разговор? — Он положил газету на колени и прищурился. — Она что, звонила тебе?
— Да, звонила.
Айрис показалось, что упрямый подбородок супруга внезапно дрогнул.
— Зачем?
Она с деланным равнодушием пожала плечами и перевернула страницу.
— Хотела узнать, благополучно ли ты добрался до дома.
Зашелестела отброшенная в сторону газета.
— И что ты ей сказала?
— Что все в порядке, — ответила Айрис, небрежно махнув рукой. — А чего ты хотел? Чтобы я заявила, будто и понятия не имела, что ты был с ней? Почему ты мне ничего не сказал? — Она закрыла журнал и сбросила маску невозмутимости. — Может, я не должна была этого знать?
Тяжелый взгляд супруга заставил ее замолчать. Глаза Дэвида проникали в тайные уголки ее сердца, которое сжималось от мучительной боли. Потом он спокойно сказал:
— Я не думал, что этот визит стоит упоминания. У меня было к ней дело...
— Вот как? На всю ночь? — Айрис не собиралась говорить с ним натянутым тоном, но ее грыз червь сомнения.
— Это она тебе сказала? — с каменным лицом спросил Дэвид.
Нет, Грейс так прямо и не заявляла, но Айрис уже не могла сдержаться:
— Она бы и не стала ничего говорить, разве не так? О, ты не должен обращать на меня внимания! Ты волен делать все, что тебе угодно. Я никогда не претендовала на какие-то обязательства с твоей стороны. И даже не хотела этого брака — на нем настоял ты! Только прошу впредь ставить меня в известность о твоих ночных походах, чтобы я не выглядела полной идиоткой, когда позвонит какая-нибудь из твоих любовниц! — выпалила она, отбросила журнал и вскочила с дивана.
— Пойди сюда! — раздался громкий голос супруга.
Айрис вовсе не собиралась подчиняться, но когда она проходила мимо Дэвида, он схватил ее за руку и усадил к себе на колени.
— Значит, ты решила, что Грейс — моя любовница? — Он тихо и злобно выругался. — Я только что потерял одну жену и тут же заставил тебя вступить со мною в брак. — Гримаса боли исказила его лицо. — Так скажи же мне ради Бога, неужели ты считаешь меня дураком, способным искать на свою голову приключения?!
Черт его знает, чего он искал. Но вот заключить ее в объятия ему удалось без всяких усилий. И Айрис чувствовала, что его тепло и мужская притягательность не оставляют равнодушным ее женское естество.
— Все, что ты сказал, просто красивые слова и ничего не меняет, — заявила она, но голос ее звучал слабо и неуверенно.
— Может быть, но вот это меняет все, — беззлобно прорычал супруг и жадно впился в ее губы. |