Он встречался с женщинами, но не узнавал себя. Он был холодно вежлив, и за первым свиданием никогда не следовало второе.
Джейс всегда считал, что Стейси и он — счастливая пара. Ему казалось, что между ними нет секретов. Стейси служила юридическим секретарем в одном старом и авторитетном адвокатском бюро Нью-Йорка, и со слов ее боссов, на ней лежали все дела. Она помнила место и дату каждой встречи. И ее квалификация вполне удовлетворяла ее боссов. Они всегда просили именно ее встретить новых клиентов. Все молодые адвокаты пытались ухаживать за ней, но ни один не добился успеха. Она мило улыбалась и говорила, что когда встретит мужчину своей мечты, то непременно узнает его.
Так и случилось. Джейс вошел в приемную с портфелем, набитым документами о покупке здания в Гринвич-Виллидж, этим в данный момент занималась его компания, и увидел Стейси. Она выдавала документы другому юристу, но, взглянув на Джейса, быстро всучила их в руки юриста и вышла из комнаты.
Джейс никак не мог сконцентрироваться. Впервые в жизни он потерял нить мыслей и подписывал контракты, даже не удосуживаясь прочитать их. И его странный вид, очевидно, вызвал усмешки ее коллег. Они все старались приударить за красивой, элегантной Стейси, но она вежливо, но твердо сказала всем «нет». И теперь они видели, что ее неприступности пришел конец.
После окончания деловой встречи Джейс вышел из приемной, решив продолжить знакомство. Другая секретарша, улыбаясь, указала ему путь, и он подошел к столу Стейси. Она ждала его, держа пальто в руке. И тогда они вместе вышли из офиса и отправились на ленч.
После этого они стали неразлучны. Они много разговаривали и много смеялись, им было хорошо вместе... И Джейс думал, что за три года, пока они узнавали друг друга, они рассказали друг другу все.
Но, видимо, нет. Он рассказал ей все, но у нее, как оказалось, были от него какие-то секреты.
Джейс вздохнул и опять взглянул на Фрэнка:
— Я не могу жить дальше, пока не узнаю, что произошло и почему.
— И ты думаешь, что этот дом каким-то образом связан с тем, что произошло?
— Может быть, не дом, но ясно, что она с кем-то встречалась там в тот вечер. Наверняка Стейси каким-то образом была связана с этим городком... Возможно, там есть люди, которые что-то знали, но не сказали.
— Ты не мог бы нанять...
— Частного детектива? Я думал об этом. Но решил, что, если кто-то приедет в это маленькое местечко и начнет задавать вопросы, люди испугаются и закроют рты на замок.
— Поэтому ты готов отдать огромные деньги, но надеешься, что этот старый уродливый дом поможет тебе?
Джейс пожал плечами:
— Может быть, и нет, но я подумал, что скажу всем, будто бы собираюсь писать книгу о местной истории. Какая-то женщина, прославившаяся тем, что грабила почтовые кареты, жила в этом доме и, как говорят, до сих пор обитает там. Она и есть привидение. Сбор материала для книги даст мне право задавать вопросы.
— Будь осторожен. Вдруг окажется, что леди-убийца одна из череды наших предков, — усмехнулся Фрэнк.
— Ни одна женщина из нашей семьи не способна на такое, — сказал Джейс и улыбнулся уголками губ.
— Ты слышал о нашем предке, которого называли Рейдер?
— Конечно. — Джейс многозначительно посмотрел на дядю. — Ты поможешь мне или нет?
— А ты не мог бы просто снять этот дом?
Джейс смерил дядю твердым взглядом. У Джейса были свои деньги, вполне достаточно, но их большая часть была инвестирована в длительный проект семейного бизнеса. Он мог обратиться в залоговую компанию, но семья хотела сохранить это право за собой. Джейс не любил одалживать деньги, и ему не нравилось, что дядя ведет себя с ним как с ребенком.
— Я дам тебе деньги, — сказал Фрэнк.
— В долг, — уточнил Джейс.
Фрэнк кивнул, затем взглянул на часы. |