|
Клумбы мелких белых цветов источали нежный аромат, чем-то напоминающий запах персиков.
За одним из кресел Вентуро взял узорчатый ларь, высыпал из него в жаровню черных камней и добавил щепок.
– Что это?
– Уголь.
– Органическое топливо? Правда?
Как в древности.
– Провинциальная традиция.
Плеснув туда же какой-то жидкости, он поджёг её с помощью огнива. Угли вспыхнули. Клэр почувствовала жар, приятно запахло дымом.
Стеклянные двери справа открылись, вошёл улыбающийся мужчина, за которым катился компьютеризованный сервировочный столик.
– А вот и наш ужин. Спасибо, Эртез.
– На здоровье. Приятного аппетита, – Эртез тут же откланялся.
Верхняя часть столика раскрылась, как цветок. Внутри на блюдах лежали шампуры, унизанные мясом и овощами.
– Выбирайте.
Клэр немного растерялась и ткнула в первый попавшийся:
– Этот.
Вен опустил шампур в специальные прорези на краю жаровни, выбрал ещё один для себя и положил рядом. Язычки пламени облизывали мясо.
– Голова не кружится? – как бы между делом спросил Вентуро, взяв с сервировочного столика бутылку, покрытую кружевной изморозью. – Со зрением проблем нет? Никаких светящихся точек перед глазами?
Пытается проверить, есть ли повреждения мозга. Клэр улыбнулась:
– Нет, всё хорошо.
Вентуро открыл бутылку и наполнил два бокала сверкающей розовой жидкостью.
– Прошу прощения, я не должен был этого допускать.
Он сам ни за что не стал бы нападать на обычного человека. У Вена в голове прочно сидело убеждение: «ТАК НЕ ПОСТУПАЮТ». Он убрал свои щиты – вероятно, чтобы суметь быстро проверить Клэр, если ей вдруг станет хуже – и она отчасти улавливала его эмоции. Он очень о ней беспокоился.
Она снова улыбнулась.
– Я сказал что-то смешное?
– Нет, что вы.
– Тогда почему улыбаетесь?
– Ваши обычаи – в смысле далийские обычаи – такие старомодные. Прелестные и старомодные.
– Мой народ жесток, – произнёс он, переворачивая шампуры. – Нам нужны эти обычаи и традиции, иначе мы бы постоянно враждовали, пока не поубивали бы друг друга. Кое-что считается недопустимым, в частности, нападение на обычного человека.
– Вы за меня волновались?
Она попробовала розовый напиток. Он оказался сладким, терпким и бодрящим, в нём явно содержался алкоголь. «Да это вино!» – догадалась Клэр.
– Да, – признался Вен. – Волновался. Вы могли пострадать из-за того, что меня застали врасплох.
– А я совсем не переживала.
– Я заметил. У вас выдержка, как у закалённого в боях потомка, – рассмеялся он. – Через секунду после паралича в тисках психора вы невозмутимо интересуетесь, не вызвать ли полицию. Убиваете на месте!
«Убиваете». Опасное слово.
– Я подумывала, не завизжать ли от ужаса, но решила вас не отвлекать.
– Неужто вы только что пошутили?
– Наверное.
Вентуро поднял бокал:
– Мои поздравления!
– Спасибо, – Клэр улыбнулась и отпила вина.
Вен нахмурился:
– Не знаю, как Кастилия заставила Сангори пойти на это. Я позвонил в провинцию своему другу, Селино Карванна. Он – настоящая финансовая акула, так что если Сангори во что-то впутался, мы об этом скоро узнаем.
Он взял тарелку со столика, снял на неё вилкой мясо и овощи с шампура и передал Клэр. Она попробовала. Мясо было прокопченным и нежным – ну просто объедение!
– Великолепно. |