Изменить размер шрифта - +

— Ты прекрасно знаешь, что Маршалл руки мне не выкручивал. Все, что я делал, я делал с удовольствием. К тому же моя предстоящая поездка к тем делам отношения не имеет. Просто речь идет кое о чем, что я должен сделать прямо сейчас. Но опасности нет. Это скорее дипломатическая миссия.

— Содержание которой, подозреваю, ты обещал хранить в тайне.

— Совершенно верно.

Сообщение Дерека вызвало в душе Карелии два совершенно противоположных чувства. С одной стороны, она даже успокоилась, поскольку отсрочка давала ей время окончательно разрешить свои сомнения относительно замужества. С другой — она боялась, что граф сказал ей не всю правду, и то, чем он намерен заниматься, представляет для него серьезную опасность.

— Как долго ты будешь отсутствовать?

— Сейчас довольно трудно сказать точно… Возможно, месяцев шесть.

— Так долго? Граф пожал плечами.

— Дипломатия требует больше времени, чем шпионаж.

— Отцу все это не понравится.

— Герцог и мой дед будут в этом единодушны.

— Что сказал об этом твой дед?

— Я еще не разговаривал с ним. Думаю, что лучше сообщить ему обо всем, когда я уже окончательно буду готов к отъезду.

— Когда ты уезжаешь?

— Скорее всего завтра, — твердо ответил Дерек. — Я поплыву морем из Дувра.

— О Дерек! — воскликнула девушка, останавливаясь, и вдруг сама обвила руками его шею.

— Что такое, Каро? Ты что, собралась распрощаться со мной навсегда?

— Конечно, нет, — пробормотала девушка, уткнувшись в его куртку.

— Переживаешь за меня?

— Ни капельки.

Дерек довольно усмехнулся, демонстративно обнимая Каролин.

— Вот это действительно моя девушка!

 

 

— Ты должен ехать.

— Я пришел к такому же выводу, — сказал Дерек. — Я послал за Маршаллом. Он должен приехать завтра днем.

— Ты намерен посвятить его в ваши отношения…

— Думаешь, в этом есть какой-то смысл после того, как прошло уже столько лет?

— Нет, — произнес маркиз.

— Вот ты сам и ответил на свой вопрос. В принципе вообще нет ничего такого, что я должен ему рассказывать. Я сам не знаю, зачем я там понадобился. Он будет думать, что я еду из-за той английской девушки. Этого вполне достаточно.

— А на самом деле? Дерек пожал плечами.

— Когда я буду там, я, конечно, поищу ее. Сомневаюсь, однако, что ее можно будет возвратить оттуда, даже если я ее и обнаружу. Когда женщина попадает в гарем, она потеряна для остального мира.

Роберт Синклер нахмурился.

— Ты говоришь это без тени сожаления. Дерек дружелюбно улыбнулся деду. Упрек, звучавший в словах маркиза, был знаком ему.

— А что бы ты хотел услышать от меня? Она лишь одна из тысяч девушек. Это здесь рабство не одобряется. На Востоке оно — общепризнанный институт.

— Но ты сам одобрять его не должен.

— А я и не говорил, что одобряю. Но я вырос на Востоке и воспринимаю тамошнюю жизнь такой, какая она на самом деле.

— Я знаю, знаю, — вздохнул маркиз, поскольку все это было не более чем очередным обменом давно известными им обоим аргументами. — Только… ты думаешь, тебе удастся встретиться с ней?

Дерек знал, что это означает близкое окончание разговора о девушке.

— Я не знаю.

— Если все-таки увидишь, скажи, что она может поблагодарить тебя и от моего имени.

Дерек кивнул, затем подошел к деду и обнял его. Острое чувство любви к этому пожилому человеку сдавило его горло.

Быстрый переход