Изменить размер шрифта - +

– Нет, - заявила она. - Я вообще против того, чтобы бить детей, как и кого бы то ни было еще.

При этом Элоиза про себя решила, что кое-кого все-таки стоило бы побить - тех, кто бьет детей. Пусть сами попробуют оказаться в их шкуре.

На лицах детей отразилось явное облегчение.

– Впрочем, - продолжала Элоиза, обращаясь к Оливеру, - не мешало бы тебе напомнить, что ты первый меня ударил.

– Не ударил, а толкнул, - имел наглость поправить тот.

– Не важно. А вы знаете такое правило: “Не делай другому того, чего себе не желаешь”?

– Знаем, - кивнула Аманда. - Оно называется… это… как его… “золотое правило этики”.

– Вот видите! - улыбнулась Элоиза. - Оказывается, вы знаете не так уж и мало! - В глубине души Элоиза, однако, сомневалась, что этот первый преподанный ею урок хороших манер был усвоен детьми, но она надеялась, что ее слова заставят близнецов хотя бы немного задуматься.

– Но не кажется ли вам, - прищурилась Аманда, - что в таком случае вы должны вернуться домой?

Элоиза уставилась на нее, не понимая, какая связь между “золотым правилом” и тем, что она должна вернуться домой.

– Разве вы бы хотели, - спросила девочка, - чтобы в вашем доме появился кто-нибудь, кого вы не желаете видеть?

– В общем-то нет… - растерялась Элоиза. - Но при чем здесь…

– А мы не хотим видеть вас в нашем доме. Если вы не должны делать другому того, чего не желаете себе, значит, вам следует отсюда уехать!

– А ты, однако, умна! - поцокала языком Элоиза.

По взгляду Аманды она поняла, что девочке хочется согласиться с ней, но она не делает этого из чувства противоречия.

Элоиза снова присела на корточки, чтобы лучше видеть лица близнецов.

– Но учтите, что и я неглупа, - серьезно заявила она. Дети смотрели на нее широко раскрытыми глазами. Эта девушка была совершенно не похожа на всех взрослых, которых им до этого приходилось видеть.

– Надеюсь, мы поняли друг друга? - проговорила Элоиза, оправляя юбки.

Близнецы молчали, и Элоиза решила, воспользовавшись заминкой, убедить детей, что их молчание означает согласие.

– Ну, вот и отлично, - подытожила она. - Надеюсь, вы все-таки, наконец, покажете мне, где столовая? Я чертовски проголодалась!

– У нас сейчас уроки, - сообщил Оливер.

– В самом деле? Как интересно! Тогда бегите на них - вы, должно быть, много пропустили, торча тут у меня под дверью.

– Откуда вы знаете… - начала Аманда, но Оливер снова ткнул ее локтем под ребра.

Элоиза все-таки решила не оставлять незаданный вопрос без ответа.

– Считаю нужным сообщить вам, - пригрозила она близнецам, - что у меня семеро братьев и сестер, а следовательно, целая куча племянников и племянниц. Так что смею вас заверить: опыт общения с детьми у меня богатый, и на каждую вашу выходку я найду ответ.

Однако когда близнецы, наконец, удалились, Элоиза в задумчивости прикусила губу. Не стоило бы, пожалуй, заканчивать разговор подобным образом, словно дети объявили ей войну, а она приняла их вызов. Теперь Оливер и Аманда уж точно будут стараться сделать все возможное, чтобы превратить пребывание Элоизы в их доме в ад.

Впрочем, Элоизу это мало смущало. В конце концов, она родилась в семье Бриджертонов, а всякий, кто имел об этой семье хотя бы малое представление, знал, что с Бриджертонами шутки плохи.

Элоиза поежилась. Ей вспомнились истории, рассказанные горничной, о том, почему гувернантки в этом доме не задерживались. Одной дети подложили в кровать угрей, другой вылили на голову пузырек чернил, третья уселась на варенье, “заботливо” размазанное близнецами по креслу… Перспектива претерпеть нечто подобное от неуправляемых детей, Элоизе совсем не улыбалась.

Быстрый переход