Изменить размер шрифта - +

— Скажите, если он вам станет надоедать. — Она разрумянилась от удовольствия.

— Так что у тебя за собаки? — спросил Нейт, после чего весь завтрак прошел в рассказах.

Начинать день с тарелки оладий в обществе симпатичного мальчугана оказалось куда приятнее бесконечно повторяющегося ночного кошмара. Настроение заметно улучшилось, и Нейт был готов звонить мэру, но в этот момент она сама появилась в дверях.

— Разведка донесла, ты уже на ногах и завтракаешь, — проговорила она, откидывая капюшон. С ее парки сыпался снег. — Сегодня вид у тебя пободрей, чем вчера.

— Простите, что не оправдал ваших ожиданий.

— Ничего страшного. Зато теперь выспался как следует да еще и позавтракал в хорошей компании. — Она улыбнулась мальчику. — Готов на выход?

— Конечно. — Он поднялся и стал одеваться.

— Тощий-то ты какой, я вчера и не заметила.

Он знал, что производит такое впечатление. Какое еще впечатление может производить мужчина, потерявший десять с лишним фунтов из своих ста шестидесяти — при росте пять футов десять дюймов?

— Буду каждый день завтракать оладьями — быстро вес наберу.

— А волосы густые.

Он надел шапочку.

— Ну, это не моя заслуга. Сами растут.

— Люблю мужчин с волосами. — Она распахнула дверь. — А особенно — рыжих.

— Я-то не рыжий, как вы могли заметить, — уточнил Нейт и натянул шапочку до бровей.

— Вижу, вижу. Роза! Мы тебя покинем на какое-то время! — прокричала она официантке и вывела его в пургу.

Сильный мороз оказался для него неожиданностью.

— Господи, даже глазам холодно!

Он быстро сел в припаркованный у обочины «Форд Эксплорер».

— Ничего, кровь же по жилам бегает.

— Все равно — мороз жуткий.

— Неудивительно — декабрь на дворе. — Хопп хохотнула и завела мотор. — Начнем экскурсию на машине. Какой смысл нам тут ноги топтать в темноте?

— И сколько человек у вас ежегодно гибнет от переохлаждения?

— Бывает, несколько человек пропадут в горах, но это, как правило, туристы или просто чокнутые. Три года назад, в январе, некто Тийк напился и замерз насмерть в собственном сортире, зачитавшись «Плейбоем». Но это был форменный идиот. Те, кто здесь живет, прекрасно знают, как о себе позаботиться, а чужакам обычно хватает одной зимы, чтобы поумнеть. Или уехать отсюда. Новичков мы зовем «чичако».

— Поумнеть? Как это?

— С природой шутки плохи, но привыкнуть можно, а если голова на плечах — то еще и заставить ее работать на себя. У нас здесь и развлечений хватает — лыжи, санки, коньки, подледный лов. — Она пожала плечами. — Принимай меры предосторожности — и наслаждайся жизнью.

Хопп уверенно вела машину по заснеженной дороге.

— Вон наша городская больница. У нас тут есть врач и медсестра.

Нейт с сомнением посмотрел на небольшое приземистое здание.

— А если вдруг случай особо сложный?

— Отправляем самолетом в Анкоридж. У нас для этих целей есть опытный летчик, живет за городом. Зовут Мег Гэллоуэй.

— Женщина?

— Не любишь женщин, Игнейшус?

— Да нет, просто спросил, — пожал плечами он.

— Мег — дочка Чарлин. Отличный летчик. Вот только рисковая, но в наших краях без этого нельзя, так я думаю. Это она должна была доставить вас из Анкориджа, но вы на день задержались, а у нее уже был другой заказ, вот мы и вызвали из Талкитны Джерка.

Быстрый переход