В этот момент звякнул колокольчик и на пороге появилась Мэл. Она обвела взглядом зал, широко улыбнулась, увидев Гарри, и помахала ему рукой.
— Привет, — сказала она, усаживаясь за столик.
— Привет, как дела? — Он внимательно осмотрел ее и облегченно вздохнул. Она была одета в джинсы, голубую рубашку и черный кожаный пиджак. — Класс! — сказал он, хитро улыбаясь.
— Я уже давно поняла простую истину, — задорно отозвалась она. — Если не можешь победить соперника, то надо примкнуть к нему.
— Как ты себя чувствуешь? — заботливо спросил Гарри, морщась от едкого сигаретного дыма.
Она молча кивнула, словно говоря, что все нормально и не стоит беспокоиться. При этом с ее светлых волос слетело несколько дождевых капель, ярко сверкнувших в свете огромной люстры.
— Приятно, что мы оказались за тем же самым столиком, что и первый раз.
— Да, это запомнила даже Дорис, — улыбнулся Гарри. — Она принесла нам цветы по такому случаю.
— Она добрая женщина.
— Соль земли нашей, — согласился с ней Гарри.
— Я уже давно заметила, что ты питаешь слабость к официанткам, — шутливо заметила Мэл, вспомнив Джилли.
— Не только, — возразил Гарри. — Мне еще нравятся телеведущие криминальных программ.
В этот момент из-под стола появилась довольная морда Сквиза. Он облизнулся и радостно завилял хвостом, а потом преданно уставился на Мэл.
— Привет, Сквиз, — обрадовалась она и нежно погладила его по голове. — Как дела? Все нормально?
— Любишь меня, люби и мою собаку, — напомнил ей Гарри старую поговорку и грустно вздохнул.
— Только не надо никаких сцен ревности, — шутливо сказала Мэл.
— Знаешь, Мэл, — вдруг серьезно заявил Гарри, — ты совершенно не изменилась за последнее время.
Она не успела ответить, так как в этот момент перед их столиком появилась Дорис. Быстро вытерев руку о передник, она протянула ее Мэл:
— Привет, Мэл, рада видеть тебя в полном здравии. — Она широко улыбнулась и посмотрела на Гарри. — Этот скупердяй угостит тебя сегодня шампанским или ограничится пивом?
— Думаю, что обойдемся пивом, — засмеялась Мэл. — А ты как поживаешь?
— Не могу пожаловаться. — Дорис поправила фартук. — Должна сказать, что восхищаюсь твоей смелостью и отвагой. Ведь именно благодаря твоей великолепной передаче полиция наконец-то поймала маньяка и избавила Бостон от страха. Я давно уже считаю, что без нас, женщин, навести порядок в городах не представляется возможным, и только самые упрямые мужчины продолжают спорить с этим.
— Спасибо, Дорис, — взволнованно сказала Мэл и даже покраснела от смущения.
Дорис сочувственно похлопала ее по плечу и отошла от столика.
— Сегодня пиво за мой счет, — бросила она через плечо.
— Мэл, ты не забыла, что сегодня вечером мы должны быть на вечеринке Ванессы? — напомнил ей Гарри.
Она кивнула:
— Разумеется, как можно забыть такое событие? Я уже давно мечтаю потанцевать с тобой.
Гарри улыбнулся и провел рукой по волосам.
— Истосковалась по горячим латиноамериканским танцам?
— Да уж, ничего более сексуального я в жизни не видела.
— А ты видела медаль Сквиза? — спросила неожиданно появившаяся у их столика Дорис с двумя кружками пива в руках.
— Какую медаль? — Мэл с недоумением посмотрела на Гарри. |