— С тобой трудно не согласиться, — проговорил Стефанос. — Поэтому я и живу здесь. Афины — город любви. — Он склонился над Деборой и стал целовать ее в губы. Девушка закрыла глаза и с затаенной радостью приготовилась к тому, что так долго в себе сдерживала.
Им помешал резкий звонок телефона, стоявшего у кровати.
— Возьми трубку, — скомандовал Стефанос.
Дебора с удивлением посмотрела на него, однако трубку взяла. Поприветствовав на английском языке абонента, она тут же попыталась передать трубку Стефаносу, говоря, что звонок, судя по всему, международный. Он жестом дал ей понять, чтобы она узнала, кто говорит. Дебора послушно прижала трубку к уху и спросила:
— Кто у телефона? — Зажав ладонью микрофон, она тихо прошептала: — Звонят из Каира. Мсье Ивон Жюльен де Марго.
Стефанос вырвал у нее трубку. Лицо его при этом совершило разительную перемену от похотливости беззаботного фавна до строгой расчетливости лондонского банкира.
— Надеюсь, ты не собираешься сообщить мне, что просто решил поболтать со своим афинским приятелем среди ночи.
— Ты, как всегда, прав, — спокойно ответил Ивон. — Я хотел узнать у тебя кое-что об Абдуле Хамди. Ты знаком с ним?
— Этого ублюдка знает каждый второй.
— У тебя лично были с ним дела?
— К чему ты клонишь?
— Его сегодня убили.
— Какая жалость, — насмешливо протянул Стефанос. — Мне-то что до этого?
— Ты знаешь, кто убил Хамди?
— Многие хотели видеть мертвым этого ублюдка. И я в том числе. Слушай, де Марго, надоели мне твои вопросы.
— Но я знаю одну вещь, которую тебе очень хотелось бы услышать.
— Что именно?
— У Хамди была статуя Сети I. Точно такая же, как в Хьюстоне.
— Как он ее добыл?
— Понятия не имею.
— Дело уже получило огласку?
— Нет. Я оказался на месте через пять минут после убийства. Все бумаги и письма Хамди у меня. Включая твое последнее письмо к нему.
— Что ты собираешься с ним делать?
— Пока ничего. Но дело в том, что убийство произошло при свидетеле.
Стефанос замер, о чем-то напряженно думая.
— Этот свидетель может опознать убийц?
— Разумеется. Но это не он, а она. И к тому же египтолог. Ее зовут Эрика Бэрон, а живет эта очаровательная особа в отеле „Хилтон“.
Нажав на рычаг телефона, Стефанос тут же набрал местный номер.
— Евангелос, укладывай чемодан. Утром вылетаем в Каир. — Он взглянул на Дебору и явно изумился, поскольку совершенно забыл о ее присутствии. — Убирайся отсюда!
Дебора вскочила на ноги и выбежала из комнаты. Греческая раскованность и свобода все-таки вышли на поверку слишком опасными и непредсказуемыми, о чем ее и предупреждали в Сиднее.
Каир, 2 часа 45 минут
Резкий чужеродный звук заставил Эрику вскочить на ноги. В первое мгновение она не сообразила, где она и что с нею происходит. Откуда-то доносился шум льющейся волы. Звук повторился, и Эрика, постепенно приходя в себя, поняла, что это гостиничный номер и всего-навсего звонит телефон. Она подняла телефонную трубку. Ей сообщили, что связь с Америкой установлена и ее заказ в течение минуты будет исполнен.
— Я так рад твоему звонку, дорогая. Как ты добралась? — прозвучал воодушевленный голос Ричарда.
— Ужасно, — ответила Эрика.
— Ужасно? А что случилось? — всполошился Ричард, — С тобой все в порядке?
— На этот счет можешь не беспокоиться. |