Изменить размер шрифта - +

– Это еще как сказать, – беззаботно возразил граф, – правительство, как обычно, знает все и ничего.

– Но соправительница меня напрямик спрашивала, – заявила Елизавета.

– Неуклюжая ловушка, – улыбнулся Шувалов, – не более. И что же вы ответили?

– Совершенно ничего, я расплакалась.

– Расплакались? Тем лучше. Слезы для женщины аргумент более убедительный, чем сотни документов.

 

12

Монарший венец и монашеский покров

 

На следующее утро великая княжна уже позабыла и сцену с соправительницей, и слезы, которые сама проливала, она проснулась с улыбкой и, когда госпожа Курякова подошла к ее роскошному ложу, первым ее вопросом было:

– Мой утренний халат готов?

Выпив по обыкновению шоколаду, красавица поспешила подняться с постели и примерить это выдающееся достижение портновского искусства. Утренний халат этот был выполнен в том стиле, какой мы встречаем на грациозных полотнах Ватто, Миньяра и Ванлоо: впереди он сходился в осиную талию и затем распадался по обе стороны бедер, так что взору открывалась украшенная богатой вышивкой нижняя юбка, сзади же он завершался большой сборкой и переходил в шлейф.

Материалом для него послужил желтый шелк, а оторочка была сделана из узких полос черного меха. Во всем туалете пышность гармонично сочеталась с оригинальностью, и когда Елизавета, заново напудрив роскошные волосы, встала в нем перед большим стенным зеркалом, она могла быть вполне довольна увиденным отражением, которому очаровательно кивнула в знак одобрения. В то время, когда она как раз возилась с укладкой сборок, в комнату вошел Лесток и, ни слова не говоря, остался стоять у дверей.

– Я вижу, мадам, что вы в прекрасном расположении духа, – наконец произнес он, – и меня радует, что вчерашний инцидент не смог испортить вам настроение, не нарушил ваши повседневные привычки и никак не повлиял на культ вашей красоты.

– О каком инциденте вы говорите? – рассеянно промолвила Елизавета, приглаживая на мягко вздымающейся груди тускло мерцающую пушнину. – Ты не находишь, Катенька, что этот темный мех чрезмерно оттеняет мою бледность?

– Своей белизной, коли на то пошло, – воскликнула госпожа Курякова, – вы посрамили бы даже каррарский мрамор.

– Я говорю о вчерашней неприятной сцене во дворце соправительницы, – продолжал Лесток.

– Об этом уже знают? – спросила Елизавета. – Но к этому неглиже, Катенька, подойдет только украшение из черного жемчуга; среди подарков несчастного влюбленного шаха есть одно такое, принеси-ка мне его.

– Я прошу вас, ваше высочество, все-таки меня выслушать, – раздраженно заметил Лесток, – ситуация сложилась совсем нешуточная, у нас у всех есть причины проявить сейчас осторожность и энергичность, решительными действиями мы должны отвести от себя угрожающую нам опасность, и притом без промедления.

– Вы намерены говорить о своем заговоре, Лесток, – возразила Елизавета, хмуря красивые брови, – а я намерена простить вас за то, что вы скомпрометировали меня и наполовину уже отдали на растерзание соправительнице и моим врагам, но с этого момента я больше ничего не желаю слышать об этом комплоте и о ваших сумасбродных прожектах...

– Напротив, – перебил ее Лесток, отбрасывая в сторону все правила этикета, – сегодня вы еще внимательнее, чем когда-либо, послушаете о нашем плане.

– Но если я вам запрещаю...

– Вы не можете этого сделать, – воскликнул Лесток, – мы зашли слишком далеко, и я, верно, очень ошибусь, если предположу, что вы сами считаете себя в безопасности на продолжительный срок.

Быстрый переход