Изменить размер шрифта - +
 — Возможно, ваш кузен рассчитывал унаследовать пивоварню еще за несколько лет до этого, когда умер муж вашей бабушки, его дядя. Хотя скорее всего он надеялся, что ему позволят управлять компанией. Я уверен: он никак не ожидал, что миссис Пламтри сама будет там командовать.

— Да, конечно, — согласился Джаррет. — Этого никто не ожидал.

— Так вот, не получив желаемого, ваш кузен, возможно, придумал другой способ завладеть пивоварней, — продолжал сыщик. — Смерть мужа сильно подкосила вашу бабушку. И он, вероятно, полагал, что страшная гибель единственной дочери и зятя, а также последующий скандал… Наверное, он считал, что все это убьет ее. А если и не убьет, то по крайней мере заставит отказаться от руководства пивоварней.

Пинтер поставил бокал на стол и, поднявшись на ноги, прошелся по комнате.

— Вы, милорд, в то время были еще слишком молоды, чтобы управлять пивоварней, а ваш старший брат, молодой маркиз, был слишком занят поместьем. И если бы ваша бабушка не смогла больше управлять пивоварней, то скорее всего передала бы управление своему племяннику. Возможно, он даже считал, что был назначен наследником. Так что если бы она скончалась от горя…

— Но если он так рассуждал, то почему не убил именно бабулю? Это было бы не так уж сложно…

— Да, верно. Но тогда наследницей стала бы ваша мать. К тому же она могла бы нанять кого-то для руководства компанией. А убить всех троих он не мог. Это выглядело бы слишком подозрительно.

Джаррет залпом осушил свой бокал. Немного подумав, он пробормотал:

— Но всерьез обвинять в убийстве моего кузена… Хм… вам не кажется, что это было бы довольно странно?

— Нет, совсем не кажется, — ответил Пинтер. — Хотя, конечно, доказать что-либо без дополнительных сведений было бы невозможно. Во-первых, следует выяснить, как в тот момент обстояли дела с завещанием вашей бабушки. Об этом, наверное, можно спросить у нее. Ну а затем…

— Нет-нет, — перебил Джаррет. — Не надо привлекать к этому делу бабулю.

Пинтер с удивлением посмотрел на собеседника.

— Милорд, позволю себе смелость спросить: почему не надо?

Джаррет тяжко вздохнул.

— Во-первых, она все еще больна. Ну а во-вторых… Я не думаю, что можно предъявлять человеку столь серьезные обвинения, если они основаны лишь на заявлении конюха, что он якобы девятнадцать лет назад смывал кровь с его стремени. Что же касается моих воспоминаний, то я не уверен в том, что действительно видел его в поместье в тот день. И вообще я сомневаюсь, что у Десмонда хватило бы духу отважиться на хладнокровное убийство. К тому же вы совершенно справедливо заметили, что невозможно доказать что-либо без дополнительных сведений. Ведь мы, в сущности, совсем ничего не знаем. У нас нет доказательств. Во всяком случае — пока. А расспрашивать бабулю я ни в коем случае не стану. Скажите, а есть ли какой-то способ узнать о ее завещании без ее ведома?

Пинтер на минуту задумался.

— Полагаю, можно было бы обратиться к ее поверенному, мистеру Бону. Он мог бы просмотреть все варианты завещания вашей бабушки. А ваш друг Мастерс… Он ведь адвокат, не так ли? Пусть бы действовал от вашего имени. А я мог бы ему кое-чем помочь. Думаю, что мистер Богг не отказался бы выполнить вашу просьбу.

— Прекрасная идея, — кивнул Джаррет. — Я поговорю об этом с Мастерсом, как только вернусь в Лондон.

— А я тем временем продолжу расследование, — подхватил сыщик. — Если найду конюхов, то, наверное, смогу узнать, не видел кто-нибудь из них в тот день вашего кузена. И еще я попытаюсь расспросить его слуг.

Быстрый переход