Мне ничего не оставалось, как изобразить на своем лице своеобразную улыбку, которая однозначно говорила им, что я могу о чем-то догадываться.
МОГУ ДОГАДЫВАТЬСЯ.
После многих лет постоянного напряжения и опасностей я стал чувствовать обстановку по некоторым ощущениям собственной спины.
Мой позвоночник, особенно в области между лопатками, безошибочно предупреждал меня о том, что начинается очередной круговорот событий, из которого нужно выбираться, не дожидаясь, пока вокруг тебя начнут рушиться стены.
Поэтому я сделал едва заметное движение указательным пальцем, и Хейди Андерс, сказав несколько слов своему спутнику, поставила бокал на стойку бара и направилась в мою сторону мимо расступавшихся людей.
— Спасибо тебе, Майк, — сказала она, подойдя поближе.
— Но за что?
— За ту взбучку, которую ты устроил мне. Я посмотрела на себя в зеркало. Это еще хуже, чем смотреть в телекамеру. Оно скажет вам всю правду без всяких прикрас, без толпы почитателей и без грима.
— Послушай, детка, когда ты последний раз прикладывалась к своему эликсиру жизни?
— Ты присутствовал при этом.
— И хочешь сказать, что с тех пор ты находишься на диете?
Выражение досады вспыхнуло и погасло в ее глазах.
— Мне была необходима помощь. Я обратилась за ней сразу после твоего ухода. Ты наверняка слышал про Ван Аллена?
Я кивнул и внимательно посмотрел на нее.
Доктор Ван Аллен был известен мне как специалист в области лечения наркоманов. Некоторые его методы были весьма крутыми, другие вообще не применялись в обычной практике, но результаты были потрясающие.
— Очень тяжело?
— Первое время. Ты можешь видеть результаты новой медицины. Так или иначе, но мне повезло. Я еще не была так сильно привязана к этому эликсиру, как ты думал.
— Кто втянул тебя?
— Это один из тех вопросов, на которые мне не хочется отвечать. Но об этом надо всегда помнить, чтобы вовремя принять защитные меры. Я сейчас стараюсь не оказаться вновь на крючке.
Я покачал головой и бросил взгляд поверх ее головы.
— Мне кажется, наоборот. Как раз сейчас заглатываешь новую наживку.
Хейди наклонила свое лицо и искоса на меня взглянула, еще не понимая, о чем идет речь.
— Эта парочка, с которой ты проводишь время, просто-напросто пара крючков, на которые вполне можно поймать вот такую золотую рыбку.
— О... не делай из меня дуру. — Она скорчила гримасу, чтобы показать свое отвращение к подобным предположениям. — Они работают на мистера Баллингера, а мистер Баллингер...
— ... добропорядочный бизнесмен, — закончил я за нее. — Попытайся когда-нибудь просмотреть газеты четырехлетней давности... Ну, скажем, за июль месяц. Или наведи справки в ближайшем знакомом тебе полицейском участке. Дежурный сержант с удовольствием ознакомит тебя с его прошлым.
— Я не хочу верить в это...
— У тебя есть причины не верить мне?
— Нет, — сказала она, но в ее голосе звучала нерешительность.
— Прошлой ночью кто-то пытался убить меня. — Я снова взглянул на стойку бара, и она, полуобернувшись, следила за моим взглядом.
— Но...
— Когда ты вернешься туда, — сказал я, — скажи своим кавалерам, что я их хочу видеть сразу после того, как увижу их босса. У нас с ним есть кой-какие дела, которые следует обсудить.
Краска сошла с ее лица, и она сделала раздраженный жест головой:
— Черт бы тебя побрал! Ты имеешь в виду...
— Просто скажи им это, и только, Хейди.
— Я не понимаю, почему. |