Изменить размер шрифта - +

– Пожалуйста, положи ее на место, тетя Ферн, – попросила я, поднимаясь к ней. – Это принадлежит Шарлотте.

– Она до сих пор играет в куклы? – удивилась Ферн.

– Нет, но это важные для нее воспоминания и…

– Это глупость. Что за идиотское место!

– Пожалуйста, – сказала тетя Шарлотта. – Положи его на место. Мы не выносим его из детской.

– Да? – поддразнивая, сказала тетя Ферн. – А что, по-вашему, тогда случится? Он расплачется?

Она взяла куклу за ноги и, покачивая ею, как маятником, опустила за перила, угрожая уронить куклу.

– Остановись! – закричала Шарлотта и бросилась вверх по ступенькам за мной.

– Тетя Ферн, не дразните ее.

Ферн в очередной раз отпила свой джин с тоником и рассмеялась.

– Морти, – позвала она. – Ты должен выйти и увидеть это. Ты не поверишь. Морти!

– Положи назад его! Пожалуйста, положи его назад, – умоляла тетя Шарлотта, ускоряя шаг.

Из гостиной вышел Мортон.

– Играем в «собачки», – объявила Ферн и показала куклу Мортону. Тетя Шарлотта потянулась за ней, и Ферн бросила ее Мортону, который поймал ее.

– Остановись! – закричала Шарлотта, схватившись за виски.

– Тетя Ферн, как вы можете? – возмутилась я и, повернувшись, направилась к Мортону, тот улыбался, глядя на Ферн. – Дай мне куклу, пожалуйста, – попросила я.

Он засмеялся и, как только я потянулась к нему, швырнул ее назад Ферн. Она уронила ее, но прежде чем Шарлотта успела взять ее, схватила куклу и хотела бросить ее назад Мортону.

Шарлотта снова закричала. Ферн хихикнула и бросилась прочь. Я посмотрела на тетю Шарлотту и увидела в ее взгляде боль и страх. Она еще раз переживала потерю ребенка, подумала я. Как это ужасно и жестоко со стороны Ферн делать то, что явно причиняет боль тете Шарлотте.

– Тетя Ферн, – позвала я и бросилась наверх за ней. За мной по пятам следовала Шарлотта. Но, повернув за угол в конце коридора, мы никого не увидели.

– Где она? Куда она понесла малыша? – спросила Шарлотта. – Где Ферн?

Мы услышали хихиканье где-то справа и медленно пошли в ту сторону. Но прежде чем дошли до двери, мы услышали, как стакан, который был у нее в руках, упал на пол, и она закричала. Через секунду перед нами появился Хомер, неся в руках куклу, словно настоящего младенца. Он подошел к Шарлотте и осторожно передал куклу ей в руки. Она нежно погладила ее по голове и направилась в детскую.

– Что он здесь делает? – спросила тетя Ферн, стоя в дверях. – Он напугал меня до смерти. Хомер повернулся и с ненавистью глянул на нее. – Я же говорила тебе, чтобы ты убрала его из дома. Он появился неизвестно откуда и выхватил у меня эту дурацкую куклу.

– Все в порядке, Хомер, – сказала я. – Все в порядке. Иди к себе.

Но он продолжал стоять, не двигаясь, пристально с ненавистью глядя на Ферн, сжав свои большие руки в кулаки.

– Иди, Хомер, – сказала я уже более уверенно. Он взглянул на меня, повернулся и направился прочь.

– Откуда, черт возьми, он взялся? – возмутилась тетя Ферн, смело подходя ко мне теперь, когда Хомер ушел.

– Он, наверное, услышал крики тети Шарлотты и забрался в окно. Зачем ты это сделала, тетя Ферн? Ты же видела, как это обеспокоило ее!

– Она что, спятила? В ее возрасте плакать из-за куклы?

– Эта кукла у нее была еще в детстве. Она много для нее значит.

– Подозрительно, – объявила тетя Ферн.

Быстрый переход