Изменить размер шрифта - +

— Да… — едва слышно ответил он. — Лодки… Посмотри, нет ли лодок.

Зара не сразу поняла, что он имел в виду, но инстинктивно взглянула в сторону берега. Там от нескольких пристаней одна за другой действительно отчаливали переполненные солдатами лодки. Две из них были уже почти на полпути к кораблю.

— Погоня! — в ужасе вскрикнула она… — Джамал, за нами погоня!

Но шейх ничего ей не ответил: последняя искорка сознания, вспыхнув, погасла, и он провалился в черную бездну беспамятства.

Заре хотелось выть от страха и бессилия. К ним неумолимо приближалась сама смерть, а она ничего не могла сделать… Где искать помощи? О Аллах, — вспыхнуло у нее в мозгу, — ну конечно на корабле!

Она соскользнула в воду, сняла с себя широкий кушак, и, поддерживая голову Джамала над поверхностью, крепко привязала его к самому высокому, до какого только смогла дотянуться, звену якорной цепи. Затем, убедившись, что волны не захлестывают лицо шейха, Зара снова принялась карабкаться наверх.

Ей пришлось дважды останавливаться, чтобы перевести дух и собраться с силами. Она старалась не думать о том, чем могут обернуться все эти приключения для ее будущего ребенка, а лишь истово молилась, чтобы Аллах не отвернулся от него, и продолжала путь.

Когда содранные в кровь пальцы Зары коснулись наконец досок палубы, у нее не осталось сил даже на то, чтобы позвать на помощь. Вместо крика с ее губ сорвался хриплый стон, и она рухнула на колени.

— Кто здесь? — раздался грозный окрик часового.

Зара с трудом подняла голову: перед ней с ятаганом в руках стоял коренастый человек в грязно-белой джеллабе.

— Кто ты? — требовательно повторил он. — Что тебе надо?

— Потом… Все потом… — хватая ртом воздух, еле выговорила Зара. — Быстрее, поднимите якорь. Там… там шейх Джамал. Он в беде… За нами погоня…

Часовой уставился на нее, словно она была русалкой, явившейся из морских пучин и еще не освоившей язык людей. Он ничего не понял из ее слов.

— Как ты здесь оказалась? — снова начал он свои расспросы.

Зара лишь слабым жестом указала на море, чем окончательно повергла несчастного в мистический ужас.

— Что здесь происходит? Кто эта женщина?

Рядом с часовым возник высокий красивый, мужчина с узким загорелым лицом и колючими черными глазами.

— Ты капитан Брахим? — немного отдышавшись, спросила Зара.

— Да, — удивился тот. — Откуда ты меня знаешь?

— Нет времени объяснять… За нами гонятся солдаты султана. Я привязала Джамала кушаком к якорной цепи. Он ранен. Прикажи поднять якорь!

— Шейх здесь? — воскликнул капитан и перегнулся через борт. То, что он там увидел, заставило его действовать немедленно.

— Поднять якорь! — рявкнул он. — Живее, остолопы!

Загрохотала якорная цепь, и на шум сбежалась вся команда. Минуту спустя Зара с замиранием сердца смотрела, как Джамала отвязывают и осторожно кладут на палубу. Капитан тут же склонился над ним.

— Как он? — негромко спросила Зара.

— Слава Аллаху, жив, — ответил Брахим, — но потерял много крови. Постой, он пытается что-то сказать…

Губы шейха дрогнули:

— Могадор… Поднимай паруса… Нельзя… терять… время…

Капитан повернулся к команде и начал отдавать приказы. Все бросились по своим местам, работа закипела. Вскоре паруса поймали ветер, и «Грабитель» рванулся вперед.

Зара бросила взгляд за борт и усмехнулась: лодки с солдатами возвращались к берегу.

Быстрый переход