Хотя полагаю, что с этой миссией отлично справилась бы любая из служанок. Но если вы считаете, что со мной надежнее…
Заметив глаза Клариссы, метавшие молнии, Дэзи довольно усмехнулась и направилась к двери.
— Следуйте за мной, мэм.
В коридоре они столкнулись с леди Пейджет. Глаза женщины округлились, а брови стремительно взлетели вверх:
— Кларисса? Как я рада тебя видеть! Ты приехала, чтобы…
— Навестить Кларенса, — закончила миссис Эштон, — точнее, чтобы увезти его отсюда.
— Увезти? Но зачем? Неужели, ты думаешь, что мы не в состоянии справиться?
— Полагаю, тетя, миссис Эштон хочется самой за ним ухаживать, — заметила Дэзи чрезвычайно милым тоном, от которого Кларисса перекосилась.
— Ваша племянница, сударыня… — начала она, но прервалась, — позвольте же мне наконец войти. Мисс Вайз, следуйте за мной.
— Не понимаю, для чего тебе понадобилась Дэзи, Кларисса? — леди Пейджет была столь ошарашена, что забыла сделать племяннице замечание.
— Ну, к примеру, подать стул или шляпу подержать, — не смолчала веселящаяся Дэзи и открыла дверь, — прошу вас, мэм. Как мне вас представить?
Миссис Эштон скрипнула зубами, жестом велела хозяйке дома оставаться на месте и вошла в комнату больного.
Рэнфорд, увидев, кто именно пришел, даже приподнялся на локте.
Дэзи закрыла дверь и тут же присела на стул, предоставляя Клариссе право делать все, что ей заблагорассудится.
— Кларенс, — произнесла миссис Эштон, — я ничего не понимаю. В этом доме ко мне ужасно относятся. В частности, эта мисс, которая…
Дэзи скорчила непередаваемую гримаску.
— Это претензии ко мне, сударыня? — мужчина приподнял брови.
— Да, вот именно. Мне даже не предложили сесть.
— Садитесь. Вот свободный стул.
— Хорошо, — зловеще сказала она, чеканным шагом пересекая комнату и усевшись на предложенное место, — итак, Кларенс, я хочу, чтобы ты объяснил мне, что ты здесь делаешь.
— Как видите, миссис Эштон, лежу.
— Я вижу! — вспылила она, — но почему именно здесь?
— Так получилось.
— Я вижу, что эта бессовестная девица распоряжается здесь, как у себя дома.
— Простите, мэм, — вмешалась Дэзи, — но я не знала, что этот дом принадлежит вам.
— А вы… вы… прекратите немедленно! Слышите? Кларенс, неужели ты не замечаешь, как она оскорбляет меня?
— Мне не нравится, что ты ведешь себя столь вызывающе, Клэр, — проговорил Рэнфорд, — и потом, я хотел бы узнать, что, собственно, привело тебя сюда?
— Вот как! — миссис Эштон горделиво выпрямилась, — я веду себя вызывающе! Это переходит все границы, Кларенс!
— Ты пришла сюда ругаться, Клэр? В таком случае, зачем тебе понадобилась мисс Вайз? — в глазах Рэнфорда заплясали веселые искорки.
— Чтобы оттенить ее несравненную красоту, полагаю, — усмехнулась девушка.
Кларисса подскочила, развернулась и вперилась в Дэзи негодующим взглядом.
— Мисс Вайз, если вы немедленно не прекратите, то я…
Дэзи приподняла брови, ожидая ответа, пока женщина раздувала ноздри и клокотала от ярости.
— Я предупреждаю вас! — напоследок миссис Эштон ткнула в ее сторону пальцем.
— Хорошо, мэм.
— И не смейте называть меня «мэм»! Это возмутительно!
— Почему же? По-моему, это вполне вежливый оборот речи. |