Поэтому в огромный зал вольный капитан Гарольд де-Клуа, одетый в старинного фасона наряд состоящий из долгополого кафтана, обшитого золотыми позументами, просторных фиолетовых панталон, чёрных ботфортов с опущенными голенищами, своей знаменитой шляпе и с длинной золотой шпагой на широкой перевязи красной кожи, украшенной золотом, вошел последним и чуть не ахнул, увидев в нём множество нарядно одетых людей, большинство из которых отличались на редкость высоким ростом. Увлекаемый вперёд Айко, одетой в Серебряную Тунику, изображающую на её теле роскошный бальный наряд нежно голубого цвета, он растерянно хлопал глазами и кланялся всем налево и направо, узнавая всех тех, о ком ему рассказывали целый месяц его новые друзья.
Все мужчины в этом огромном, роскошном зале, разбитом бордюрами из цветущих роз на квадраты в которых стояли накрытые столы, были облачены в изумрудно-зелёные и чёрные мундиры, а женщины в совершенно одинаковые платья такой белизны, что даже глазам было больно. Они шли по хрустальной дорожке, парящей над полом на высоте двух метров и все, кто находился в этом огромном зале большой кают-компании аплодировали вольному капитану и выкрикивали приветственные возгласы, адресованные Красавчику Гарри. Айко подвела его к тому столу, перед которым стояли его новые друзья и какая-то жрица, ошеломляюще красивая смуглая девушка, на талии которой лежала рука Стинко. Он шагнул вперёд, повернулся вполоборота, встал на колени и сцепив пальцы рук в какой-то хитроумный клятвенный замок, представил его:
– Леди Аурелия, позволь мне представить тебе моего благородного друга, вольного капитана Гарольда де-Клуа. – Повернув голову, он вежливо склонил голову и сказал – Гарри, это маршал храма Великой Матери Льдов, жрица из Золотого Антала леди Аурелия по прозвищу Снежная Пантера.
Хотя это и не было в обычаях вольных капитанов Звёздного Моря Стирула, Красавчик Гарри встал на одно колено, коснулся рукой сердца, взял руку жрицы, поцеловал её и сказал:
– Благородная фриледи Аурелия, отныне я ваш преданный слуга и защитник Храма Великой Матери Льдов.
В ответ леди Аурелия коснулась рукой лба вольного капитана и того пронзил насквозь такой мощный поток сенсетивной энергии, что он даже пошатнулся, а леди Аурелия ответила ему нежным, ласковым голосом:
– Я счастлива познакомиться с тобой, Гарри. С тех пор, как я познакомилась с Патом Быстрые Руки, женихом моей подруги Джанины, Звёздное Море Стирула сделалось для меня тем самым местом, которое манит меня всё больше и больше. Расскажи мне о Стируле вольный капитан. Говорят, что это очень красивая планета, которой почти не коснулась рука человека?
Стинко встал и повелительно сказал этой красавице:
– Леди Аурелия, я вверяю тебе своего друга, пока он ещё не стал вечным. Хотя на этом корабле нет Храма Великой Матери Льдов, за что я кое-кому обязательно откручу голову, я прошу тебя отнестись к нему, как к своему паломнику.
Жрица поманила вольного капитана к себе жестом и когда тот встал, вручила ему довольно длинный кинжал в ножнах из белого золота с рукоятью алой яшмы, темляк которого представлял из себя изумрудный глаз пантеры, после чего проворчала:
– Стинни, я и сама вне себя от бешенства. Ну, ничего, храм это не стены, а то место, где находится его жрица.
Вольный капитан усадил жрицу за стол и как только все дамы сели, сел справа от неё. Во время обеда всё происходило, как и до этого дня. Леди Аурелия оказалась весьма разговорчивой женщиной и сразу же стала рассказывать о том, чем они занимаются на борту "Европы" вот уже несколько месяцев и как ей надоели все эти бесконечные тренировки с виртуалами. Стинко к его полному удивлению осёк жрицу словами:
– Рели, заканчивай с критикой! Тебя учить ещё чему-нибудь, только зря время терять. Для меня сейчас куда важнее, чтобы вы теперь учили виртуалов всему, что узнали от меня и Нейза. |