Изменить размер шрифта - +
Нельзя без конца кричать: «Волки! Волки!».

Причем здесь волки? Наверное, когда воспитательница детского сада читала детям этот рассказ, Лекси не слушала ее, кокетничая с мальчиками.

– Видишь ли, Лекси, когда в моем доме хозяйничаете вы с Клэр, я не могу…

– Ой, вспомнила, – перебила она. – Как думаешь, что мне завтра надеть в суд? Красный кожаный костюм, в котором я была у Рокси, или что-нибудь более сексуальное?

– Повторяю еще раз, это не суд. Это слушание.

– Не спорю. Ладно, пойду в красном. Послушай, а где ты раздобыла такие замечательные цепи и кандалы?

Больше всего мне хотелось поскорее закончить этот разговор и увидеть мальчиков, и я, не задумываясь, назвала Лекси один из секс-шопов Западного Голливуда.

– Почему ты спрашиваешь?

– Просто так, – сказала она, но по ее голосу я сразу поняла, что она врет. – Знаешь, есть разные пути добиться благополучного исхода дела мурзиков. Я должна им помочь.

У меня снова заныло под ложечкой.

– Что ты хочешь сказать? – крикнула я в трубку, но Лекси уже отключилась. – Лекси? Лекси?

Похоже, в ее головке, набитой непропеченными мозгами, зрел какой-то дикий план. Само собой, я забеспокоилась, что случается со мной каждый раз, когда Лекси берет дело в свои руки. Она – настоящий «Деннис-мучитель»: ее сомнительные замыслы в сочетании с любопытством непременно приводят к тому, что в финальной сцене кто-нибудь (но не она сама) попадает в крупные неприятности.

 

Пустое место рядом с городским адвокатом, которое предназначалось Леонарду Шелби, объясняло для меня его участь столь же однозначно, как если бы Лекси продемонстрировала собравшимся его снимок в цепях и наручниках.

Я подсела к ней на скамью подсудимых и сдавленно спросила:

– Что ты натворила?

– Сегодня утром? – тихо спросила она. – Ничего особенного. Позавтракала в кондитерской. А что?

– Лекси, я говорю про Леонарда Шелби. Что ты с ним сделала?

В ответ она подмигнула. Было ясно, что она не намерена давать дальнейшие объяснения, а ударить ее я не могла. Вокруг было слишком много свидетелей.

В конце концов было решено продолжить рассмотрение дела в зале суда присутствовала инспектор приюта для животных, и, поскольку она была готова дать показания о поведении мурзиков, можно было продолжить слушание в отсутствие Леонарда Шелби.

В зал, держа руки в карманах черной ниспадающей мантии, вошел судья. Все встали. Лекси едва сдерживала радостное возбуждение, не сомневаясь, что в отсутствие истца судья непременно решит отложить рассмотрение дела или закроет его вообще.

Судья Олджин уселся на свое место и кивнул помощнику шерифа Тот взял молоток и трижды ударил по столу. «Странно, – подумала я. – Никогда не видела, чтобы этим занимался помощник шерифа. Может, у судьи что-то с руками…»

Судья обратился к Лекси:

– Мисс Харт?

– Да, ваша честь? – ответила она, так сильно выпятив грудь, что я забеспокоилась, не лопнет ли от напряжения ее зад.

Судья Олджин вытащил руки из карманов и поднял их вверх. Сначала мне показалось, что он держит две толстые белые колбасы. Потом до меня дошло, что кисти его рук забинтованы.

– Это привет от ваших собак.

Не делая паузы, судья обернулся к городскому адвокату и инспектору приюта:

– Миссис Флеминг, считаете ли вы как специалист в данном вопросе, что два пса, о которых идет речь, представляют собой потенциальную угрозу для общества?

Инспектор нагнулась к микрофону, и только теперь я заметила, что все ее лицо искусано, исцарапано и покрыто шрамами.

– Да, ваша честь, – сказала она.

Быстрый переход