– Вот он, – произнес клерк, открывая паспорт с фотографией Пибоди. Ниже стояло имя: «Джошуа Грэй». Орвилл уставился на него, не веря своим глазам. Клерк жестом указал куда то направо и добавил: – На ваш самолет объявлена посадка, счастливого пути!
Орвилл поблагодарил клерка, взяв странный паспорт и карточку. Как они оказались здесь? И почему он направлялся в Канаду? Пибоди запаниковал, лоб его покрылся испариной, он побледнел.
– С вами все в порядке? – в голосе клерка слышалась озабоченность.
– Да, да. – Пибоди глубоко вздохнул и раздраженно спрятал паспорт в карман. Приступ страха прошел. Орвилл не знал, что побудило его использовать поддельные документы, но он твердо решил во что бы то ни стало ничего не менять. Над ним стояли незримые силы, и не ему было задавать им вопросы. Пибоди направлялся в Сент Джонс, находящийся в канадской провинции Ньюфаундленд, потому что знал: он должен выполнить пульсирующее в его мозгу задание. Он должен был добраться туда под вымышленным именем, поскольку ему так приказано, а потом уничтожить карточку и паспорт на имя Джошуа и купить билет на другой рейс на свое настоящее имя.
«Интересно, куда меня направят дальше», – думал Орвилл, входя в здание аэропорта Сент Джонса. Он поискал глазами мужской туалет. Почти машинально Пибоди бросил поддельные документы в сливной бачок, а затем уверенной походкой, ускоряя шаги, направился прямо к кассе.
– Один билет первого класса до Рима, – услышал он собственный голос, доставая паспорт на свое имя из кармана брюк.
В Рим? В Рим!?
«Леди и джентльмены. Сейчас мы совершаем наш конечный перелет в аэропорт Леонардо да Винчи».
Орвилл был растерян. У него не было дел в Риме, так же, как и в Сент Джонсе или на том веселом тропическом острове, название которого он так и не знал и где он провел целую вечность, с тех пор как покинул свой родной город.
Орвилл Пибоди работал в магазине одежды. Скромно, без отличий закончил местный колледж и женился на дочери друзей родителей. Его дети играли в малой лиге и были членами младшей группы бойскаутов. Иногда, как уже упоминалось, он смотрел альманах «Театральное мастерство».
«Какого черта я здесь?» – думал Орвилл.
Думал, но вслух не произносил. То, что он говорил, было продиктовано дальнейшими указаниями из места о котором он никогда ничего не слышал и не знал.
В самолете Пибоди разговорился с отлично выглядевшим блондином, сидящим справа от него.
– «Испанские ступени»? – переспросил блондин с изящным британским акцентом. – Не пропустите это прекрасное зрелище. Ранний восемнадцатый век, знаете ли. Величественная архитектура. Конечно, там уже почти все разрушено, но все же! Там проводят какие то сборища. Наверно, это дело рук «левых». Ох уж эти «левые»! По моему, кучка возмутителей спокойствия и больше ничего, – продолжал он.
– Кучка возмутителей спокойствия? – повторил Орвилл, изумившись.
– Осмелюсь предположить, вы будете в восторге, – оживленно произнес англичанин. – Это станет самым незабываемым событием в вашем путешествии.
– Кучка возмутителей спокойствия, – монотонно пробормотал Пибоди.
* * *
«Сборище» было в полном разгаре. Рассерженные молодые люди: парни и девушки, сидевшие рядом, рьяно аплодировали, когда оратор выкрикивал что нибудь невразумительное. Пибоди стоял на древних ступенях, возвышаясь над толпой. Несколько минут он безучастно смотрел на оратора. Из за того, что все говорили и кричали на языке ему незнакомом, Орвилл почувствовал себя неуютно. Он ощущал давление немытых тел и сильные толчки со всех сторон.
Само по себе неприятно было находиться в незнакомой стране без багажа, без друзей и без всякой причины. |