– Жди нас на закате!
Анна отошла в сторону и помахала вслед.
Тор вскоре оказался на подъемном мосту. Внезапно он натянул поводья и галопом вернулся во двор, где все еще стояла Анна.
– В чем дело? – удивилась она. – Ты что-то забыл?
– Совершенно верно. – Он соскочил с седла и подошел к ней. – Еще один поцелуй!
Анна громко рассмеялась.
– По-моему, ты уже получил свою утреннюю порцию поцелуев! – многозначительно произнесла она. В последний раз они занимались любовью всего час назад.
– Поцелуи – это очень странная вещь. Их всегда не хватает! – С этими словами Тор привлек Анну к себе, и она с готовностью приникла к нему всем телом.
Кто-то из караульных, шагавших по стене, не выдержал и одобрительно свистнул.
Задыхаясь от волнения, Анна едва нашла в себе силы оторваться от поцелуя. Тор до сих пор не объяснился ей в любви, но разве его поведение не могло служить доказательством того, что он ее любит? Неужели это всего лишь еще одно проявление обычной животной страсти?
– Да хранит тебя Бог! – прошептала Анна и перекрестила мужа.
– Да хранит тебя Бог, – откликнулся он.
Анна проследила глазами за тем, как Тор вскочил на коня и проехал по мосту через ров. На этот раз он не обернулся.
Анна повернулась и медленно двинулась к замку, рассеянно улыбаясь каким-то своим мыслям. Сегодня ей предстояло позаботиться о том, чтобы сделать запасы копченой рыбы.
Вскоре после полудня Анна присела немного отдохнуть: разделка рыбы – нелегкое дело. Внезапно в кухню вошел Роб.
– Миледи! – взволнованно произнес он.
– Что случилось? – встревожилась Анна и отставила в сторону кувшин с водой.
– Известия из Данблейна.
Услышав это, Анна вздрогнула и вскочила со скамьи:
– От Элен?
– Нет, не то чтобы от леди Элен… Скорее от мисс Лии…
– В чем дело? Что с ней? – еще больше испугалась Анна, – Она спрашивает, не приедете ли вы помочь их матери. У нее болит голова. Вроде как приступ сегодня сильнее, чем обычно, а милорд, как назло, уехал на ферму далеко на юг, – смущенно закончил Роб, покраснел и, потупясь, принялся ковырять пол мыском сапога.
Все в Данблейне и в Ранкоффе знали о приступах головной боли у Элен, как и о том, что связаны они с регулярными женскими недомоганиями. Поэтому Роб так смутился при упоминании о болезни леди Данблейн.
– Конечно, я поеду! – сказала Анна и, обратясь к помогавшей ей кухарке, приказала: – Заполните последний бочонок, а потом начинайте печь хлеб.
– Вы ведь уезжаете ненадолго, миледи? – спросила служанка. – Помните, вы сами наказали нам приготовить ужин к закату, когда вернется милорд.
– Вот и я вернусь не позднее заката! Я скажу девочкам, что не смогу остаться на ночь, но помогу им ухаживать за матерью. Да и Манро наверняка скоро вернется. Как только он появится, я сразу поеду домой.
Кухарка кивнула и принялась выполнять приказание хозяйки.
– Заседлай двух пони, – сказала Анна, повернувшись к Робу. – Ты поедешь со мной в Данблейн и обратно.
Но Роб продолжал стоять на месте.
– Знаю, знаю! – воскликнула Анна, страдальчески закатив глаза. – Мой муж не велел мне высовываться из замка, но разве я могу оставить Элен без помощи? – Она широко развела руками. – Откуда ему было знать, что ей станет плохо именно в этот день? Даже Манро об этом не подумал, иначе он не уехал бы так далеко!
Роб поднял на хозяйку виноватый взгляд, но так и не тронулся с места. |