— Тогда представьте их мне, чтобы я мог действовать согласно закону, мистер Мартин! — прокричал старший инспектор Келли. — Все, что вы говорили до сих пор совсем не доказательства для суда. Это всего лишь домыслы, и любой замшелый адвокатишка размечет их словно угольки погасшего костра.
— Вы хотите знать, как мистер Ричард попал в комнату к леди Уорбек? Все просто! У него был ключ! Ведь эта комната, как мне недавно стало известно, некогда была его собственной, и он сохранил свой собственный ключ от неё. В тот вечер Ричард заранее проник в комнату молодой женщины, а вместо него в его собственную комнату отправился актёр, Джереми. Гуд проверил все комнаты чисто поверхностно. Открывал, бегло окидывал взглядом, и пропускал туда постояльца, а затем закрывал комнату на ключ!
— Вы хотите сказать, Мартин, что я впустил в его комнату слугу? — спросил Гуд.
— Именно, инспектор. Вместо него в комнату молодого Уэлсли отправился слуга. А сам Ричард спрятался в комнате Алисии!
— Но леди Алисия не стала звать на помощь, обнаружив там постороннего мужчину! Почему? — снова спросил Келли.
— У них была договоренность о встрече. Вот именно поэтому Алисия и настаивала на передаче ей именно этой комнаты. Об этом мне рассказала мисс Джессика Лэнг. А сама Джессика узнала все это через горничную миссис Уорбек Сюзанну Гиш. И больше того, горничная нашла ключ от комнаты, который Ричард обронил на месте преступления. В полумраке светильника он уже не смог его отыскать. Скажу даже, что он первоначально не собирался её убивать. Но между ними произошла ссора, и он понял, что Уорбек крайне опасна, и молчать не станет! А на ключе нацарапаны инициалы «Р.У.»
— И у вас есть эта улика в наличии? — спросил Келли.
— Есть. Вот он ключ! — Джеральд передал старшему инспектору улику. — А письменные показания в комнате мисс Лэнг.
Ричард Уэлсли криво усмехнулся и произнес:
— Я возмущен теми сфабрикованными фактами, что привел здесь этот господин! Я никого не убивал!
— Так вы отрицаете, что этот ключ ваш? — спросил младшего Уэлсли старший инспектор.
— Ключ мог раньше принадлежать мне. Этого я не отрицаю. Но я давно его потерял и это совсем не доказывает, что убийство совершил я.
— А как вы сможете объяснить этот маскарад, мистер Ричард? — снова спросил Келли.
— Я испугался, что истинный убийца может добраться до меня, и попросил своего слугу поменяться местами на одну ночь. Вот и все.
— А какие основания были у вас думать, что убийца жаждет вашей крови? — спросил Ричарда инспектор Гуд.
— Я испугался за свою жизнь чисто интуитивно. И моя интуиция меня не обманула.
— Что вы скажете на это, мистер Мартин? — Келли посмотрел на Джеральда. — В словах мистера Уэлсли есть резон. Я не могу обвинить его на основании косвенных улик. А все ваши улики косвенные.
— А какая улика сумеет вас убедить?
— Орудие преступления! Дайте мне тот предмет, которым убили Алисию Уорбек.
— Этого предмета у меня нет, и я думаю, что убийца хорошо его спрятал. Оружия, которым была убита графиня и сам Джереми, мы не сумеем найти, к сожалению.
— Тогда ваша версия так и останется бездоказательной версией, мистер Мартин.
— Но зато у меня есть оружие другого преступления! И его я сумею представить, инспектор, Гуд!
— Да! — тот подошел к Мартину и выслушал его слова произнесенные шепотом так, чтобы никто не смог их разобрать.
После этого Гуд покинул гостиную.
— Мы пока, господа, постараемся восстановить картину убийства лорда Кленчарли, барона Генкервила. |