Изменить размер шрифта - +
Если человек поет святое имя напоказ, не зная секрета успеха, это, возможно, благотворно повлияет на его печень, но не поможет достичь совершенства в пении святого имени. Шри Чайтанья Махапрабху сказал о Себе: «Я величайший глупец и не знаю, что хорошо, а что плохо. Стремясь постичь истинный смысл «Веданта-сутры», Я никогда не принимал объяснений в духе традиции Шанкары, или от санньяси-майявади. Меня пугают нелогичные доводы таких философов. Поэтому Я ничего не понимаю в их толковании «Веданты». Я твердо верю в повторение святого имени Господа, которое избавит Меня от всех ложных представлений о жизни, бытующих в материальном мире. Я верю, что благодаря повторению святого имени Господа можно обрести прибежище у лотосных стоп Господа. В нынешний век, век ссор и разногласий, повторение святого имени — это единственный путь к освобождению из оков материи».

 

«Повторяя святое имя, — продолжал Господь Чайтанья, — Я почти лишился рассудка. Но после беседы с Моим духовным учителем Я пришел к выводу, что лучше пытаться любыми способами обрести трансцендентную любовь к Богу, чем стремиться к четырем целям, таким как религиозность (дхарма), богатство (артха), удовлетворение чувств (кама) и освобождение (мокша). Это — высшее достижение человека. Тот, кто обрел любовь к Богу, сам собой поет и танцует, не заботясь о мнении окружающих». Такое состояние бытия называется бхагавата-дживаной, жизнью преданного.

 

Шри Чайтанья Махапрабху также сказал: «Я никогда не пел и не танцевал из желания показать Себя. Я танцую и пою, потому что твердо верю в слова Моего духовного учителя. Хотя философам из школы майявады не нравится Мои пение и танец, Я продолжаю это делать, черпая силу в словах гуру. Таким образом, ясно одно: не Моя заслуга в том, что Я танцую и пою, это происходит само собой, по милости Верховного Господа».

 

ТЕКСТ 97

 

кришна-наме йе ананда-синдху-асвадана

брахмананда тара аге кхатодака-сама

 

кришна-наме — в святом имени Господа; йе — которое; ананда — трансцендентного блаженства; синдху — океана; асвадана — ощущение; брахмананда — трансцендентное блаженство безличного осознания; тара — того; аге — перед; кхата-удака — мелкой воде в канале; сама — подобно.

 

«В сравнении с океаном духовного блаженства, которое испытывает тот, кто повторяет мантру Харе Кришна, наслаждение от осознания безличного Брахмана (брахмананда) выглядит обмелевшим ручьем».

 

КОММЕНТАРИЙ: В «Бхакти-расамрита-синдху» (1.1.38) сказано:

 

брахманандо бхавед эша

чет парарддха-гуникритах

наити бхакти-сукхамбодхех

параману-тулам апи

 

«Если брахмананду, или духовное блаженство от постижения безличного Брахмана, увеличить в миллион раз, оно не сравнится и с крупицей того счастья, что дарует человеку чистое преданное служение Господу».

 

ТЕКСТ 98

 

тват-сакшаткаранахлада вишуддхабдхи-стхитасйа ме

сукхани гошпадайанте брахманй апи джагад-гуро

 

тват — Ты; сакшат — непосредственно; карана — причина которого; ахлада — наслаждения; вишуддха — духовно очищенного; абдхи — в океане; стхитасйа — находящегося; ме — меня; сукхани — счастье; гошпадайанте — напоминает отпечаток телячьего копытца; брахмани — происходящее от осознания безличного Брахмана; апи — также; джагат-гуро — о повелитель вселенной.

 

«О мой Господь, о повелитель вселенной, когда я узрел Тебя, мое духовное блаженство стало огромным, как океан. Погрузившись в этот океан, я понял, что любое другое счастье в сравнении с ним подобно лужице в следе телячьего копыта».

Быстрый переход