Изменить размер шрифта - +
В юности Господь Чайтанья любил пошутить, но Он никогда не шутил с женщинами, и в этом воплощении Он даже не говорил о них. Ни Сам Шри Чайтанья Махапрабху, ни Вриндаван дас Тхакур никогда не одобрили бы практику членов секты гауранга-нагари. Чайтанье Махапрабху можно возносить любые молитвы, но нужно тщательно избегать поклонения Ему в качестве Гауранги-Нагары. Личный пример Шри Чайтаньи Махапрабху и стихи, в которых воспевает Его Шри Вриндаван дас Тхакур, полностью опровергают развратную практику гауранга-нагари».

 

ТЕКСТ 277

 

гопи-бхава йате прабху дхарийачхе эканта

враджендра-нандане мане апанара канта

 

гопи-бхава — настроение гопи; йате — в котором; прабху — Господь; дхарийачхе — принял; эканта — положительно; враджендра-нандане — Господа Кришну; мане — считают; апанара — своим; канта — возлюбленным.

 

Господь Чайтанья Махапрабху принял настроение гопи, которые считали Враджендранандану Шри Кришну своим возлюбленным.

 

ТЕКСТ 278

 

гопика-бхавера эи судридха нишчайа

враджендра-нандана вина анйатра на хайа

 

гопика-бхавера — экстаза гопи; эи — это; судридха — однозначное; нишчайа — подтверждение; враджендра-нандана — Господа Шри Кришны; вина — без; анйатра — по отношению к другому; на — не; хайа — возможно.

 

Не подлежит никакому сомнению, что экстатическое умонастроение гопи возможно только в обществе Кришны, и ни с кем другим.

 

ТЕКСТ 279

 

шйамасундара, шикхипиччха-гунджа-вибхушана

гопа-веша, три-бхангима, мурали-вадана

 

шйама-сундара — Господь Кришна, цвет тела которого имеет синеватый оттенок; шикхи-пиччха — павлинье перо на голове; гунджа — гирлянда из гунджи (особых ягод или ракушек); вибхушана — украшение; гопа-веша — в одеяниях пастушка; три-бхангима — изогнувшийся в трех местах; мурали-вадана — держащий флейту у рта.

 

Цвет Его тела темно-синий, в Его волосах — перо павлина, на шее — гирлянда из гунджи. Он одет и украшен, как юный пастух. Его тело изогнуто в трех местах, и к устам Он прижимает флейту.

 

ТЕКСТ 280

 

иха чхади' кришна йади хайа анйакара

гопикара бхава нахи йайа никата тахара

 

иха — это; чхади' — оставив; кришна — Кришна; йади — если; хайа — принимает; анйа-акара — другой образ; гопикара — гопи; бхава — экстаз; нахи — не; йайа — появляется; никата — около; тахара — того (образа).

 

Если Господь Кришна скроет Свой изначальный образ и примет какой-то другой образ Вишну, то Его близость не будет вызывать у гопи то же самое экстатическое настроение.

 

ТЕКСТ 281

 

гопинам пашупендра-нандана-джушо бхавасйа кас там крити

виджнатум кшамате дуруха-падави-санчаринах пракрийам

авишкурвати ваишнавим апи танум тасмин бхуджаир джишнубхир

йасам ханта чатурбхир адбхута-ручим рагодайах кунчати

 

гопинам — гопи; пашупендра-нандана-джушах — служения сыну царя Враджи, Махараджи Нанды; бхавасйа — об экстазе; ках — что; там — то; крити — ученый человек; виджнатум — понять; кшамате — способен; дуруха — очень трудное для понимания; падави — положение; санчаринах — создающее; пракрийам — деятельность; авишкурвати — являет; ваишнавим — характерную для Вишну; апи — поистине; танум — тело; тасмин — в том; бхуджаих — с руками; джишнубхих — прекрасный; йасам — которых (гопи); ханта — увы; чатурбхих — четырехрукий; адбхута — удивительный; ручим — прекрасный; рага-удайах — появление экстатических чувств; кунчати — нарушает.

Быстрый переход