Упадок нам не грозил: все, что плохо для нас, было вне закона. Мы сами посадили себя в тюрьму, и даже наши тюремщики не подозревали об этом.
Он печально покачал головой.
– Мы пришли в Орокос очень давно, чтобы убежать от беспорядков в мире, чтобы построить для себя общество, которое будет самим совершенством. Но мы скатились в застой. Мы окружили себя водорезами, чтобы никто не мог пробраться к нам или уплыть отсюда без разрешения государства. Мы полностью отгородились от остального человечества. Мы не хотели, чтобы они принесли в наш мир свои нечистоты.
– Погодите, погодите! – вскричала Моа. – Что вы имеете в виду – от остального человечества?
– Если оно еще существует, – пожал плечами Фрайн. – Прошла тысяча лет с тех пор, как мы в последний раз контактировали с внешним миром.
У Моа подогнулись колени.
– Вы хотите сказать, что есть другие люди? Люди за пределами Орокоса? Это правда?
– О да, – ответил Фрайн со снисходительной улыбкой. – Очень много людей.
Пока Турпан и Моа ошарашенно пытались постичь эту новость, картинка снова изменилась. Теперь они стояли на дне грушевидного зала невероятных размеров. Летающие автоматы без видимой системы скользили вокруг у них над головами, создавая каркас какого-то огромного сооружения. Воздух был холодным и имел привкус эфира.
– Вот как мы решили все проблемы, – сказал Фрайн. – Некоторые из нас, лучшие ученые и военные, разработали план. Мы стали строить машину. Мы сказали, что это новое оружие, и правительству эта идея понравилась; но на самом деле мы создавали генератор хаоса. То, что ввергнет город в хаос. Это настоящий шедевр творческой мысли. Мы задумали набросить на Орокос паутину непредсказуемости и посмотреть, что из этого выйдет.
– Зачем? – спросила Моа.
Ее распирали сотни вопросов, и она не знала, какой задать первым.
Фрайн устало посмотрел на нее. Проектор потускнел, вся картинка мигнула и на мгновение перекосилась, потом вернулась на место.
– Потому что мы понимали, во что превратились, – ответил Фрайн. – Мы стали пустыми, бесполезными созданиями, мы бездумно следовали правилам, которые сами себе установили. Исчезло творчество, перестали рождаться новые мысли и произведения искусства, люди действовали как детали отлаженного часового механизма. У нас не осталось свободы. Мы все отдали. И все, что угрожало нашему драгоценному довольству, мы уничтожали. Мы стали чудовищами. Надо было начать все сначала.
Турпан и Моа не могли поверить своим ушам.
– Это вы сделали наш мир таким? – спросил Турпан.
Фрайн мрачно кивнул.
– Возможно, ты думаешь, что нынешний Орокос – это ад. Ты ошибаешься. Я жил в старом Орокосе, и наш мир был куда хуже этого.
Турпан и Моа никогда не слышали про ад, но не стали спрашивать, что это такое. С них и без того хватило. Картинка вокруг них снова изменилась: они увидели Осевую Цитадель снаружи. Ужасающий вероятностный шторм хлестал город, молотил струями дождя и волочил по улицам плотные полотнища цвета.
– Первый вероятностный шторм сделал больше, чем мы рассчитывали, – продолжал Фрайн. – Он изменил все. Он отключил энергию во всем Орокосе, и прошло сто двадцать семь лет, прежде чем следующий шторм снова запустил генераторы эфира. Все наши знания, вся наша мудрость хранились в системах, которые не действовали на протяжении жизни нескольких поколений. А к тому времени, когда они снова заработали, все уже забыли, как ими пользоваться. Сто двадцать семь лет – очень долгий срок. Были бунты, голод, ужасные войны. Ученые, которые хранили знания былой цивилизации, погибли в этом хаосе. Водорезы никого не выпускали и никого не впускали. |