Директор-распорядитель почувствовал, как улыбка застыла на его устах. Каким образом, черт возьми, мог этот человек узнать об этом?
— Не удивляйтесь, мистер Майлз: в числе прочего я занимался изучением акцентов. При моей профессии нахожу это полезным.
— Понимаю. — Чтобы скрыть замешательство, Майлз пригубил верначу и постарался сменить тему: — Вы лингвист?
В светло-серых глазах собеседника явно сверкнули веселые искорки.
— Вовсе нет. Я занимаюсь расследованиями.
Майлз во второй раз за обед удивился.
— Как интересно! Вы имеете в виду, как Шерлок Холмс?
— Что-то вроде этого.
Довольно неприятная мысль промелькнула в голове у круизного директора.
— А сейчас… здесь… тоже расследуете?
— Браво, мистер Майлз!
Кто-то из сотрапезников уже начал прислушиваться, и Майлз не знал толком, что сказать. Директор-распорядитель, почувствовал приступ нервозности.
— Ну что ж, — смешком он попытался все свести к шутке, — я знаю, кто и как это сделал: дворецкий в кладовке. Подсвечником.
Когда остальные вежливо рассмеялись, он вновь постарался увести разговор со скользкой темы.
— Мисс Грин, вы когда-нибудь видели картину «Прозерпина» Россетти?
Девушка обратила на него взгляд, и Майлз почувствовал некоторое смятение. Было явно что-то странное в этих глазах.
— Видела.
— Мне определенно кажется, что вы напоминаете женщину с этого полотна.
Гостья не отводила пристального взгляда.
— Следует ли мне быть польщенной сравнением с любовницей владыки царства теней?
Причудливый ответ, его сила и яркость, а также резонирующий голос, как на старых грампластинках, смутили Майлза, но он умел с честью выходить из любых превратностей беседы и ответ нашел мгновенно:
— Плутон влюбился в нее, потому что она была красива и полна жизни — точь-в-точь как вы.
— И в результате похитил ее и утащил в ад, чтобы сделать своей любовницей.
— Что ж, некоторым всегда везет! — Майлз окинул взглядом стол и получил за маленькую остроту одобрительный смешок. Даже мисс Грин улыбнулась, с облегчением отметил он.
Заговорил торговец картинами Лайонел Брок:
— Да-да, я хорошо знаю живопись. Насколько помню, эта картина находится в Галерее Тейт.
— Именно. — Роджер с благодарностью повернулся к Броку.
— Довольно заурядное произведение, как и все прерафаэлиты. Моделью послужила Джейн Моррис, жена лучшего друга Россетти. Работа над портретом явилось прелюдией к ее соблазнению.
— Соблазнению… — повторила мисс Грин, устремив странные глаза на Майлза. — А вы когда-нибудь соблазняли, мистер Майлз? Положение директора-распорядителя на шикарном океанском лайнере, должно быть, прекрасная возможность для этого.
— У меня свои маленькие секреты, — ответил Роджер с очередным легким смешком. Вопрос, что называется, не в бровь, а в глаз, и, пожалуй, более дерзок, чем он привык слышать. Вряд ли когда-нибудь еще мисс Грин окажется за подобным столом.
— «И от себя сама я далека, и прошлого мне здесь совсем не жаль…» — продекламировала она.
За столом стало тихо.
— Как красиво! — произнесла молчавшая до сих пор вдова мясного магната Эмили Дальберг, поразительно аристократичного вида женщина в красивом платье, со старинными ювелирными украшениями, стройная и хорошо сохранившаяся для своего возраста. Майлз подумал, что она выглядит и говорит точь-в-точь как баронесса фон Шрёдер из мюзикла «Звуки музыки». — Кто написал это, моя дорогая?
— Россетти, — ответила Грин. |