— Не хотите представить мне сводное резюме?
— Конечно. — Помимо всего прочего, в обязанности директора-распорядителя входило обеспечивать персонал казино списком профессионалов, играющих по-крупному, либо доверчивых простаков — для специальной разработки. — Графиня Уэстли явилась для очередного обмишуривания. Помнишь, что случилось в первом рейсе «Океании»?
Хентофф вытаращил глаза.
— Не могу поверить, что она вернулась после того случая.
— У нее слабость к первым рейсам. И к крупье баккара. Затем есть еще…
Тут Майлз понял, что управляющий казино больше на него не смотрит. Вместо этого Хентофф смотрел куда-то ему за плечо. Капризный директор также заметил, что уровень шума в комнате чрезвычайно возрос. Роджер повернулся туда, куда смотрел Хентофф, и, к своему ужасу и смятению, увидел, что в святая святых каким-то образом проник его недавний сотрапезник Пендергаст и уже закрывает за собой дверь.
— А, мистер Майлз, — приветственно произнес детектив, — вот вы где.
Ощущение смятения и ужаса усилилось. Директор-распорядитель редко делал неверный выбор гостей за своим столом, но приглашение Пендергаста и его «воспитанницы» оказалось ошибкой, которую он не собирался повторять.
Новопришедший обвел взглядом ряды мониторов по стенам.
— Очаровательный у вас здесь вид.
— Как вы вошли? — требовательно спросил Хентофф.
— Так, маленький салонный фокус, — небрежно отмахнулся Алоиз.
— Но вам нельзя здесь находиться, сэр. В эту зону пассажирам вход воспрещен.
— У меня только пара вопросов к мистеру Майлзу, а потом я сразу же уйду.
Управляющий казино повернулся к круизному директору:
— Роджер, вы знаете этого пассажира?
— Мы сегодня вместе обедали. Чем могу быть полезен, мистер Пендергаст? — с обворожительной улыбкой спросил Майлз.
— То, что я собираюсь сказать, строго конфиденциально.
«О, нет», — подумал директор-распорядитель, чувствуя, как его нервы натягиваются будто струны. Он надеялся, что продолжения патологических высказываний Пендергаста за обедом не последует.
— Я на «Британии» не затем, чтобы отдохнуть и глотнуть свежего воздуха.
— В самом деле?
— Я здесь для того, чтобы оказать помощь другу. Видите ли, джентльмены, у него похитили некую вещь. Нечто имеющее очень большую ценность. Этот предмет в настоящее время находится в распоряжении одного из пассажиров этого судна. В мои намерения входит отыскать предмет, изъять его и вернуть законному владельцу.
— Вы частный сыщик? — спросил Хентофф.
Пендергаст несколько секунд раздумывал над этим вопросом, в светлых глазах его поблескивал, отражаясь, свет мониторов.
— Можно с определенностью сказать, что мое расследование носит частный характер.
— Иными словами, свободный художник, — уточнил Виктор. Управляющий казино не мог изгнать из голоса нотку пренебрежения. — Сэр, еще раз вынужден просить вас покинуть помещение.
Пендергаст обвел глазами экраны, затем перевел взгляд на Майлза.
— Это ведь ваша работа, мистер Майлз, знать все обо всех пассажирах?
— Это одна из моих приятных обязанностей.
— Превосходно. Тогда вы именно тот человек, который снабдит меня сведениями, которые помогут выследить вора.
— Боюсь, мы не можем разглашать сведения о пассажирах, — с заметным холодком возразил Майлз.
— Но этот человек может быть опасен. Для того чтобы завладеть искомым предметом, он совершил убийство.
— Тогда об этом позаботится наша служба безопасности, — пожал плечами Хентофф. |