«О, автозаки поехали, где-то праздник» — это фраза из жизни.
Ирония в том, что белорусы — люди спокойные, и такие показные меры безопасности не нужны. Например, во время чемпионата мира по хоккею правопорядок обеспечивали редкие патрули милиции. И ничего, ни одного эксцесса. Минчане быстро оценили такой «мягкий» режим, и когда вокруг джазового фестиваля в Верхнем городе начали строить стандартные ограждения с металлоискателями и автозаками, люди просто разворачивались и уходили.
У нас запрещена предпринимательская деятельность без государственной регистрации. Не просто запрещена — есть статьи в Административном и Уголовном кодексах. Поэтому человека могут отдать под суд за то, что он продал старый холодильник, поклеил за деньги обои соседу или печет пирожки на продажу. Были прецеденты.
Но не пугайтесь, не всё так плохо. Страна у нас маленькая, до Европы рукой подать, поэтому она довольно быстро европеизируется. Старые плацкартные вагоны постепенно сменяются современными сидячими, с электрическими розетками под каждым сиденьем, а кое-где и с Wi-Fi. Областные и даже районные города больше напоминают польские или чешские городки, чем города российской глубинки. Например, часто упоминаемый в повести Молодечно не производит впечатление провинциального. Час пути — и ты в Минске. Современная инфраструктура, опрятность, чистота…
Кстати, нас немного удивляет реакция россиян: «Ах, как у вас чисто!» У нас не чисто, у нас нормально.
В Беларуси есть своя валюта — белорусские рубли. Недавно была деноминация, с купюр убрали четыре нуля, и мы уже привыкли к новым деньгам. Но близость Литвы и Польши, а также огромный жизненный опыт и высокая инфляция приучили белорусов хранить деньги в валюте, а также мгновенно пересчитывать в уме цены из рублей в доллары и евро и обратно. Поэтому то, что папа отдает сыну сто долларов, как и то, что доллары есть у папы в кошельке, — это совершенно обычная ситуация.
На данный момент одна тысяча российских рублей примерно равна тридцати трем белорусским рублям.
В белорусском варианте русского языка есть слова, которые белорусы считают русскими, а в России их не знают. Самое известное такое слово — «шуфлядка» (выдвижной ящик). В тексте этого слова нет, но не упомянуть его нельзя. Зато в тексте неоднократно встречается слово «байка». Байка — это толстовка. А еще олимпийку у нас называют мастеркой, а майку с длинным рукавом — фуфайкой.
А еще учителей в школе называют «математица», «русица», «биологица»… Это не грубо и не обидно. Это как российские «математичка», «русичка», «биологичка». Наши школьники говорят и так и эдак.
Вот такая у нас страна. Нам тут очень нравится, а Минск мы вообще любим. Надеемся, полюбите и вы!
Сиамцы
— Привет! Вы снова на канале «Сиамтуб»!
— И с вами снова мы, ваши сиамские ведущие! Геула… — представилась девчоночья голова.
— И Янула! — закивала юношеская.
Ведущие улыбнулись во все свои шестьдесят четыре зуба. Вернее, в шестьдесят два, потому что у Геулы в ее шестнадцать зубы мудрости еще даже не проклюнулись. И помахали левой (девичьей) и правой (мужской) рукой. Остальное тело сиамцев покрывал огромный свитер грубой вязки с двумя воротами для двух голов.
— Начинаем, как обычно, с вопросов… — Ян принялся крутить колесико мышки, перебирая комменты к последнему выпуску «Сиамтуба».
— И, как обычно, — вздохнула девчоночья голова, — самый популярный вопрос — как мы ведем блог вместе.
— Понимаете, — объяснил Ян, — у нас один мозг на двоих. |