Изменить размер шрифта - +

Смерть в семье бедняка

"- Подавайте мне мои пять шиллингов, и знать ничего не хочу, - заявила миссис Маллинс.

- Не сердитесь, соседка; послушайте, что я вам скажу, - вы получите свои пять шиллингов, только немного погодя. Сегодня в хозяйской лавке расчет, и мы расплатимся за пять недель; а послезавтра мужу, может быть, выплатят пять шиллингов, и вы получите половину.

- А другую половину? - спросила миссис Маллинс.

- Ох, - вздохнула Лиза Грей, - другую... У нас в семье, видно, скоро будет покойник - вряд ли этот бедный малыш еще долго протянет. Он записан в две похоронные кассы - и мы получим по три фунта от каждой. После всех расходов на похороны и поминки нам еще останется достаточно, чтобы расплатиться со всеми долгами".

Политические взгляды мисс Джулии

"- Я никогда не выйду замуж за человека, который отказывается поддерживать пять пунктов нашей Хартии, - сказала Каролина.

- Мне было бы стыдно выйти замуж за человека, лишенного избирательного права, - сказала Гарриэт.

- Он все равно, что раб, - сказала Джулия. Вдова покачала головой.

- Не нравятся мне все эти разговоры о политике, - сказала сия добрая женщина. - Не нашего это ума дело.

- Интересно, почему? - вопросила Джулия. - Разве нас меньше, чем мужчин, интересует, какое у нас правительство? И разве мы меньше их в этом понимаем? А вот Дэнди ничего не предпринимает, не посоветовавшись со мной.

- Тоже мне новости, - сказала Каролина. - Как это можно говорить, что женщины ничего не смыслят в политике, когда на троне у нас сидит королева?

- У нее есть министры, которые говорят ей, что к чему, - сказала миссис Кэри, поднося к носу понюшку табаку. - Да и то у меня сердце болит при мысли о том, каково ей, бедняжке, достается.

- Ничего, - сказала Джулия. - Когда министры лезут к ней в опочивальню, она, небось, знает, как их выгнать.

- И вообще, - сказала Гарриэт, - почему это нам нельзя вмешиваться в политику, а знатным дамам в Лондоне можно?

- А помнишь, - спросила Каролина, - как на прошлых выборах сюда приезжали дамы из замка и уговаривали всех голосовать за полковника Розмари?

- Ах, - вздохнула Джулия, - а по мне, так лучше бы победил полковник, чем этот мерзкий Мадлфист. Если уж нельзя послать в парламент человека нашего собственного класса, то я всегда предпочту аристократа какому-то буржуа".

Возможно, что автор теперь склонен разделять взгляды мисс Джулии и тоже предпочитает "аристократа какому-то буржуа". Тех, кто хочет убедиться, что его взгляды именно таковы и что член парламента от Шрусбери весьма последователен в своих убеждениях, я могу отослать к последним страницам "Сибиллы", где он излагает свою позицию.

Но это не касается нашей статьи, посвященной разбору романа как художественного произведения, которое, на наш взгляд, сильно выиграло бы, если из него изъять значительную часть религиозных, исторических и пророческих рассуждений. Если человек берется писать роман "в легком стиле и без претензий", как заявляет наш автор, зачем начинать его тяжелыми материями и претенциозными мудрствованиями? Что это за роман, в котором бедный лорд Джон Рассел должен выручать героиню из затруднительного положения, в котором автор уповает, что королева освободит нас от "саксонского засилия", и обрушивается на давно утративший у нас влияние католицизм с пылом, может быть, и вполне искренним, но столь же неуместным в романе, как "Аве Мария" в комедии, и в котором вина за нынешнюю нищету низших классов возлагается на буржуа, казнивших Карла I. Подумаешь, голова Карла I! Да пусть мистер Гантер хоть подаст ее в засахаренном виде на стол между шарлоткой а-ля рюс и трюфелями!

КОММЕНТАРИИ

"Сибилла" Дизраэли (Disraeli's Sibil).

Статья была помещена в газете "Морнинг кроникл" 13 мая 1845 г.

Быстрый переход