Изменить размер шрифта - +
Книга, кажется, про что-то советское. Читаемая глава называется «Покоя не будет». В качестве закладки используется листок в виде 50-долларовой банкноты.

Получается, что рядом сидят два человека: один читает, другой пишет.

Впрочем, процесс письма в этом месте следует прекратить, потому что аккумулятор устаревшего смартфона Samsung i990 уже практически полностью разрядился, что, как известно, может привести к потере данных. А это совершенно ни к чему.

 

Берлин, 12 июня 2013 года, 17:45

 

Площадь Александерплац.

Фильм есть такой – «Берлин, Александерплац». И книга.

Проехал состав из двух небольших желтых трамваев.

Молодой человек, занимающийся нищенством, прошел мимо с бумажным стаканчиком в руке.

Проехал состав из двух небольших желтых трамваев.

Наблюдение ведется от фонтана с круглой каменной скамейкой.

Проехал огромный желтый трамвай, состоящий из семи маленьких секций.

Рядом сидят две испаноговорящие женщины. На некотором расстоянии от них расположилась маленькая испаноговорящая девочка с велосипедом. У маленькой испаноговорящей девочки очень недовольное лицо.

Одна из женщин испаноговорит девочке: чего ты хочешь. Девочка испаноотвечает, что хочет переместиться в пространстве, но в какую именно точку – непонятно. Трудно разобрать.

Судя по тому, что женщины и девочка испаноговорят очень хорошо и четко, можно предположить, что они испанки. А не, например, кубинки или пуэрториканки.

Проехал трамвай средних размеров, состоящий из трех секций.

А может, они и не испанки, а просто немки, в совершенстве владеющие испанским языком и по какой-то причине говорящие между собой по-испански. Или, может быть, одна или две из них – испанки, а другие (другая) – немки, в совершенстве владеющие (владеющая) испанским языком, и вот они общаются на языке, который они все хорошо знают, и испанский язык в данном случае выполняет функцию языка межнационального общения, сближающего представителей разных народов.

Проехал трамвай, состоящий из двух небольших секций.

А может, не немки, а, например, норвежки. Или, допустим, испанка, немка и норвежка.

Хотя, на немок и тем более на норвежек девочка и одна из женщин совершенно не похожи.

Значит, одна женщина – немка или норвежка, а другая женщина и девочка – испанки.

И все они в совершенстве владеют испанским языком.

Или как-то по-другому. Причем тут какая-то норвежка, откуда взялась эта чудовищная идея. Хотя, с другой стороны, почему бы и нет. Норвежки не так редки в нашем причудливом мире, как может показаться на первый взгляд.

Очень трудно в этом разобраться.

Женщина испаноговорит девочке: мы не можем пойти туда ни с велосипедом, ни без велосипеда. После чего обе женщины и девочка с велосипедом немедленно уходят куда-то по направлению станции s-bahn.

Наверное, девочка хотела отправиться в какое-то труднодоступное место, возможно, существующее только в ее воображении. А пришлось отправиться в другое место, доступное и скучное, куда можно пойти хоть с велосипедом, хоть без велосипеда.

Таковы досадные свойства так называемой реальности.

Рядом разместилась группа немецкоговорящих девушек разной степени некрасивости и уткнулась в чувствительные к прикосновениям экраны мобильных устройств.

Черный велосипед сначала стоял на поверхности Земли, опираясь на специальную железную опору, а потом подул ветер, и велосипед упал.

К сидящим рядом двум немолодым немецкоговорящим мужчинам подошли две деревенского вида немецкоговорящие женщины, и они начали немецкоговорить. В их речи то и дело слышалось слово «Потсдамерплац».

Проехал огромный трамвай, состоящий из семи маленьких секций.

Человек поднял лежащий на поверхности Земли велосипед и уехал на нем в южном направлении.

Быстрый переход