Изменить размер шрифта - +
И резко ускорились, причем парочка даже начала от избытка чувств кричать почти так же, как опекаемые ими негритянки. Видимо здешние сутенеры имели очень хорошее представление о продажности представителей правоохранительной системы Уайтхорса и серьезно сомневались, что у конвоирующей меня парочки такие уж высокие расценки. Ну а я продолжил путь, благо раз до ирландского района осталось недалеко, то по крайней мере шагаю действительно в нужном направлении.

Улицы города были грязными, даже покрывающий проезжую часть асфальт почти полностью скрылся под слоем из опавшей листвы и хвои, банановых шкурок, лошадиного дерьма и техногенного мусора, вроде обрывков бумаги и порванных целлофановых пакетов или давным-давно опустевших жестяных банок из-под пива или консервов. Видим у мэра города имелись задачи и поважнее, чем работа муниципальных служб. Встречающиеся мне люди, за редким исключением, тоже чистотой не блистали. Практически все включая женщин носили короткие стрижки, значительно облегчающие гигиену, а одежда их пестрела пятнами въевшейся грязи, которую не так-то просто отмыть руками в холодной воде, особенно когда мыло в дефиците. А если хочешь горячей — изволь добыть топливо. И пусть растения теперь благодаря высокому магическому фону растут в несколько раз быстрее, да и лесов вокруг полно, вот только из похода за дровами вполне можно и не вернуться, поскольку обитающая там живность кушать хочет регулярно, да вдобавок ружей боится далеко не всегда. Впрочем, некоторые из встречающихся по пути личностей на грязь особого внимания не обращали, поскольку успели привыкнуть к ней с детства. Большая часть обитающих ныне в городе чернокожих являлась не афроамериканцами, а вполне себе натуральными африканскими неграми, чьи предки если и видели европейцев-работорговцев, то только когда продавали им неудачливых соплеменников.

— Так, вроде сюда, — я сверился с бумажкой, куда записали нужный адрес, поискал на домах табличку с названием улицы и уже куда более уверенным тоном зашагал в сторону паба «Четырехлистный клевер». Вероятно, это было одно из немногих питейных заведений во всем мире, которое после Конца Света не обанкротилось, а рвануло в рост. Во всяком случае, сейчас на входе в далекое от фешенебельности здание стояло целых два швейцара. Рыжеволосых, в бронежилетах и с кобурами открытого ношения. Причем один из них был одет в точно такую же форму, как и сопровождающие меня полицейские. Только на груди у него блестела серебром звезда шерифа.

— Его внутри ждут, а вас — нет, — обратился этот человек к моим сопровождающим. — Можете отправляться в казарму, обратно до рынка я провожу его сам.

— Мы подождем, — раздраженно пробурчал тот из всадников, кто был видимо поглавнее. — Иначе капитан нас с дерьмом сожрет.

— Ваше право, — пожал плечами один из местных шерифов, делая шаг в сторону и позволяя мне войти в резиденцию оппозиции Уайтхорса. Вообще-то паб принадлежал ирландской диаспоре, которая до мафии не дотягивала исключительно в силу малочисленности и провинциальности городка, где до Конца Света народ друг друга знал достаточно неплохо, да к тому же значительные финансовые потоки отсутствовали. Однако с открытием порталов и гибелью старого мира на одного местного стало приходиться минимум пять пришлых. И клан Салливанов, оказавшийся на верхушке политического Олимпа в данной части света, стал уверенно подминать тех, с кем раньше вынужденно считался.

Внутри паба практически не было людей, из семи столиков было занято всего-то три, а потому парочка рыжеволосых официанток бездельничала, усевшись на стулья перед барной стойкой и о чем-то переговариваясь друг с другом, не обращая внимания на неодобрительный взгляд пожилого бармена. В чертах лица мужчины, протирающего тряпочкой высокий пивной бокал, вроде бы было с девушками нечто общее, но точной идентификации их как родственников мешало полное отсутствие рыжих волос на покрытом морщинами лице.

Быстрый переход