Изменить размер шрифта - +
Что будет, если их попытка к бегству обнаружится? Будь поблизости полисмен, они смогли бы привлечь его внимание, но блюстителя порядка нигде не было видно.

Анна и Лила, решив выгадать время, снова спустились в комнаты. Незадолго до завтрака пришёл Голли и объявил:

— Мы едем сегодня вечером. В девять часов. Надеюсь, вы не станете сопротивляться, Лила? Я предупреждаю вас, — сказал он.

— Куда вы нас повезёте? — спросила девушка.

Он ответил не сразу.

— Надеюсь, Анна тоже будет вести себя спокойно. Это в её интересах.

— Я в этом убеждена, — ответила девушка.

— Должно быть, она рассказала тебе о твоей бабушке. Рано или поздно, ты бы узнала об этом.

Голли направился к двери. Стоя у порога, как бы вскользь, заметил:

— А знаешь, Лила, что случилось с Вэдом? Один из наших ребят поймал его и застрелил. Попал прямо в сердце.

Он внимательно посмотрел на девушку.

Лила побледнела.

— Вот не повезло ему, — продолжал Голли, — Джон был славным парнем, хотя сыщиком был слабым.

Что–то в его голосе заставило Лилу почувствовать, что всё это ложь и что он пытался лишь поймать её. Если бы она не догадалась об этом, то лишилась бы чувств — Вэд был её единственным другом, единственной надеждой. Почувствовав, что Голли лжёт, она испытала облегчение, и краска залила её щёки.

— Я вижу, ты испугалась, Лила? Но рано или поздно мы все умрём. Подумай только, как мне тяжело было узнать о смерти бедной тётушки! — на мгновение он замолчал.

Наконец–то Лиле удалось заставить себя сказать то, что она хотела сказать:

— Нельзя ли получить немного бензина? — спросила она.

— Это зачем? — подозрительно спросил Голли.

— Я испачкала своё платье и хотела бы почистить его.

— Это хорошо, что ты следишь за собой. Надо быть всегда опрятной. Может сгодится и бензол?

Лила утвердительно кивнула головой.

Голли ушёл и скоро возвратился с литровой бутылкой бензола.

В этот таинственный дом, так долго стоявший в запустении, вливалась жизнь. Поселившиеся иностранцы договаривались о месте и времени встречи. Один из наименее заметных иностранцев пошёл в Сити и сдал множество телеграмм. Айкнесс был вызван на совещание. Он дрожал от страха, потому, что Голли сообщил ему о своём плане, неслыханная дерзость которого потрясла его.

— Ты отвезёшь женщин в Гринвич, — приказал ему Голли. — Потом возвратишься ко мне.

— Ты думаешь, всё пройдёт благополучно?

— Не перебивай, когда я говорю, — сказал Голли, — и слушай. Ровно в десять минут одиннадцатого мы вломимся к… — Голли назвал крупную ювелирную фирму на Бонд–Стрит, — затем проникнем в Западный Алмазный Синдикат, на другой конец этой улицы. Я не требую, чтобы ты принял участие в этом деле. Там пойдут в ход револьверы, а я знаю, ты этого не любишь. Сегодня я рассчитываю заполучить не менее ста пятидесяти тысяч фунтов.

— Но ведь ты сказал — в пятницу.

— Я думал, бал состоится в пятницу, но он назначен на сегодня.

Глава 27

Перестрелка в Сити

Эльк получил от Риккордини следующее послание: «Сегодня вечером затевается что–то. Меня предупредили, чтобы не появлялся в районе Пикадилли».

Эльк тут же поспешил позвонить по телефону Вэду, но тот оказался в Брикстоне, куда выехал на допрос Риггита Лена. Но как только Эльк повесил трубку, затрещал звонок — позвонил Вэд. Он сообщил, что Лен наконец–то решился заговорить и сообщить всё, что известно о шайке.

— Вы помните дом Арбройта? — спросил Вэд.

Быстрый переход